以文本方式查看主题

-  世界语学习论坛  (http://www.elerno.cn/bbs/index.asp)
--  写作和翻译习作交流 Provoj en verkado kaj tradukado  (http://www.elerno.cn/bbs/list.asp?boardid=6)
----  FILOZOFIAJ RAKONTOJ (29) (7)  (http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=6&id=39086)

--  作者:lin_leming
--  发布时间:2014/4/8 11:14:59
--  FILOZOFIAJ RAKONTOJ (29) (7)
Tiam li demandis en terura voĉo:
    “Igvano ke vi havas kian malkontentecon kontraŭ la pitono?”

Sed nenio, ĝemo la igvano, pitono estas mia amiko. 
        Do kial vi ne salutas min?” Diris la serpento.

“Mi ne aŭdis vin," respondis la igvano, "Mi ne eĉ vidis vin. Moskito rakontis al mi tiel sensencaĵon, ke mi preferis enmeti en miaj oreloj per branĉetoj.”

“Ha! Ha! Ha!” kriis la Leono, “estas pro tio, ke vi havis branĉetojn en la orelojn?”
“Jes,” respondis la igvano, “ĉi tio ĉio estas kulpo de Moskito.”

La leonreĝo diris al ĉiuj:

“Estas tiel, la moskito tedas la igvanon, la igvano maltrankviligis la pitonon, la pitono timigis la leporon, la leporo vekis la korvon, la korvo teruris la simion, la simio mortigis la strigido. Nun strigpanjo ne volas veki la suno, kaj la tago ankaŭ ne povas ree aperi.

用一种可怕的声音问他:

“鬣蜥,你对蟒蛇有什么不满?”

“什么也没有,”鬣蜥抱怨说,“蟒蛇是我的朋友。”

“那你为什么不跟我打招呼?”蟒蛇问他。

“我没听见,”鬣蜥回答说,“我甚至都没看见你。蚊子给我讲了一些蠢话,我宁肯用树枝堵住耳朵也不想再听他胡说。”

“啊!啊!啊!”狮子王大叫道,“原来耳朵里的树枝是为了这个?”

“是啊,”鬣蜥回答说,“这一切都是蚊子的错。”

国王对大家说:

“是这样,打扰了鬣蜥,鬣蜥让蟒蛇担心,蟒蛇吓着了兔子,兔子惊醒了乌鸦,乌鸦吓坏了猴子, 猴子杀死了小猫头鹰。现在猫头鹰妈妈不想唤醒太阳,白天也不会再出现了。”

“处罚蚊子!”“处罚蚊子!”所有的动物都齐声喊叫。



--  作者:fangfang
--  发布时间:2014/5/9 9:33:23
--  

“鬣蜥,你对蟒蛇有什么不满?”

“Igvano ke vi havas kian malkontentecon kontraŭ la pitono?”

觉得这个句子可以说成:"Igvano, pri kio vi malkontentas kontray la pitono?"




--  作者:fangfang
--  发布时间:2014/5/9 9:35:34
--  

“什么也没有,”鬣蜥抱怨说,“蟒蛇是我的朋友。”

Sed nenio, ĝemo la igvano, pitono estas mia amiko.

这个句子基本上是对的,但要注意格式:"Sed pri nenio," ĝemis la Igvano, "li estas mia amiko."

Sed nenio, ĝemo la igvano, pitono estas mia amiko.

这个句子基本上是对的,但要注意格式:"Sed pri nenio," ĝemis la Igvano, "li estas mia amiko."


--  作者:fangfang
--  发布时间:2014/5/9 9:37:38
--  

 Do kial vi ne salutas min?” Diris la serpento.

后面用小写:...demandis la serpento.


--  作者:fangfang
--  发布时间:2014/5/9 9:42:27
--  

"Mi ne eĉ vidis vin. Moskito rakontis al mi tiel sensencaĵon, ke mi preferis enmeti en miaj oreloj per branĉetoj.”

第一句写成:Mi eĉ ne vidis vin. 第二句中的 tiel 不可能修饰 sensencaĵo,如果与 ke 搭配,可以换用 tia:Moskito diris al mi tian sensencaĵon, ke mi ŝtopis miajn orelojn per branĉetoj."


--  作者:fangfang
--  发布时间:2014/5/9 9:45:37
--  

 “estas pro tio, ke vi havis branĉetojn en la orelojn?”

这个句子结构上不对,可以说成:vi havas branĉetojn en viaj oreloj ĝuste pro tio, ĉu ne? 


--  作者:fangfang
--  发布时间:2014/5/9 9:47:02
--  

 “ĉi tio ĉio estas kulpo de Moskito.”

一般都说:ĉio ĉi tio.


--  作者:fangfang
--  发布时间:2014/5/9 9:51:52
--  

“Estas tiel, la moskito tedas la igvanon, la igvano maltrankviligis la pitonon, la pitono timigis la leporon, la leporo vekis la korvon, la korvo teruris la simion, la simio mortigis la strigido. Nun strigpanjo ne volas veki la suno, kaj la tago ankaŭ ne povas ree aperi.

可以稍作改动:"Okazis tiel, ke la moskito ĝenis la igvanon, la igvano maltrankviligis la pitonon, la pitono timigis la leporon, la leporo vekis la korvon, la korvo teruis la simion, la simio mortigis la strigidon...