以文本方式查看主题

-  世界语学习论坛  (http://www.elerno.cn/bbs/index.asp)
--  写作和翻译习作交流 Provoj en verkado kaj tradukado  (http://www.elerno.cn/bbs/list.asp?boardid=6)
----  两只酒桶(amikoilin)  (http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=6&id=43130)

--  作者:vejdo
--  发布时间:2016/3/31 9:34:51
--  两只酒桶(amikoilin)
两只酒桶
Du vinbareloj

路旁有两只酒桶,一只盛满了酒,另一只是空的。空桶说:

Apudvoje sin trovis du vinbareloj: unu plena je vino kaj la alia malplena. La malplena diris al la plena:

“咱俩赛跑吧,看谁跑得又快又好。”

"Ni faru vetkuron por vidi, kiu kuros pli rapide kaj pli bone."

于是,两只桶同时从高处向低处滚去。装满了酒的酒桶,又沉又稳,没有声响;空桶却因为身子轻,滚起来总是又蹦又跳,发出很大的声音。

Do la du bareloj samtempe ekruliĝis de alte malalten laŭ la deklivo. La barelo plena je vino, peza kaj stabila, eligis nenian sonon. Dum la malplena barelo, kiu petole saltadis pro sia malpeza korpo, eligis tre laŭtan sonon.

酒店老板看见后非常生气,拿起斧子就把空桶给劈了。

Vidinte tion, la mastro de vinbutiko, tre kolerigita, ekprenis hakilon kaj fendis ĝin en pecetojn.

————
(译自《伊索寓言》73页) 


--  作者:eto
--  发布时间:2016/4/1 0:26:22
--  

amikoilin:

敬请老师斧正!

翻译难点:

1.Do la du bareloj samtempe ekruliĝis de alte malalten laŭ la deklivo.----ekruliĝis de alte malalten?  de supren malsupren?

2.酒店老板看见后非常生气,拿起斧子就把空桶给劈了。

Vidinte tion, la mastro de vinbutiko, tre kolerigita, ekprenis hakilon kaj fendis ĝin en pecetojn.

(1) 酒店老板:posedanto? mastro? butikisto? vinbutiko? vinfarejo? vinvendejo?

(2) “劈”:dishaki? fendi? disfendi? disrompi? 


--  作者:eto
--  发布时间:2016/4/1 0:26:40
--  
"Ni faru vetkuron por vidi, kiu kuros pli rapide kaj pli bone."

改用 juĝi 比较好:... por juĝi...

--  作者:eto
--  发布时间:2016/4/1 0:26:51
--  
ekprenis hakilon kaj fendis ĝin en pecetojn.

用 dishaki 吧。

--  作者:eto
--  发布时间:2016/4/1 0:27:07
--  
al la学译(36)
————

两只酒桶
Du vinbareloj

世译:al la
总策划:vejdo
责任编辑:eto


路旁有两只酒桶,一只盛满了酒,另一只是空的。空桶说:

Apudvoje sin trovis du vinbareloj: unu plena je vino kaj la alia malplena. La malplena diris al la plena:

“咱俩赛跑吧,看谁跑得又快又好。”

"Ni faru vetkuron por juĝi, kiu kuros pli rapide kaj pli bone."

于是,两只桶同时从高处向低处滚去。装满了酒的酒桶,又沉又稳,没有声响;空桶却因为身子轻,滚起来总是又蹦又跳,发出很大的声音。

Do la du bareloj samtempe ekruliĝis de alte malalten laŭ la deklivo. La barelo plena je vino, peza kaj stabila, eligis nenian sonon. Dum la malplena barelo, kiu petole saltadis pro sia malpeza korpo, eligis tre laŭtan sonon.

酒店老板看见后非常生气,拿起斧子就把空桶给劈了。

Vidinte tion, la mastro de vinbutiko, tre kolerigita, ekprenis hakilon kaj dishakis ĝin en pecetojn.

————
(2015.7.5 于大连 译自《伊索寓言》73页)