以文本方式查看主题 - 世界语学习论坛 (http://www.elerno.cn/bbs/index.asp) -- 胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu (http://www.elerno.cn/bbs/list.asp?boardid=10) ---- 启生二帖 Du Mesagxoj de Cxinso (http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=18101) |
-- 作者:Guozhu -- 发布时间:2010/8/16 9:34:06 -- 启生二帖 Du Mesagxoj de Cxinso
[Noto de Guozhu 国柱说明] 下面转贴的是黄启生老师的两个帖子,介绍武汉小吃“热干面”及“面窝”并且讨论其世译,写成于2003年11月间。是私人信件的形式,没有发表过。
热干面是武汉人“过早”中特别喜爱的大众化食品,它便宜实惠,花上1块钱,就可以舒舒服服填饱肚子。据说,它是30年代初期,汉口长堤街名叫李包的人发明的。他将面条煮熟捞起来摊在案板上,用麻油淋进面条中拌匀,然后将面条扇凉。第二天早上,再将拌了麻油的熟面条在开水里烫几下,滤去水,放在碗里,加上葱花、盐及芝麻酱等佐料后,立刻香气四溢。李包将其起名为“热干面”。此后热干面便渐渐成为武汉人“过早”不可缺少的一种食品。 武汉的热干面与山西的刀削面、两广的伊府面、四川的担担面、北方的炸酱面并称我国的五大名面。 Reganmjanoj, nome varmaj sekaj vermicxeloj, estas populara mangxajxo(似乎复数不合理,但又不是抽象名词,究竟如何处理?), kaj tre placxas al wuhananoj. La mangxajxo estas malmultekosta kaj praktike utila. |
-- 作者:Guozhu -- 发布时间:2010/8/16 9:37:45 --
面窝是武汉人“过早”常用品之一。面窝是一种以米粉为原料,加上配料制成。据说为清光绪年间汉正街烧饼小贩所创制。面窝油炸后两面金黄、外酥内软、窝中脆,深受武汉人喜爱。 |
-- 作者:Guozhu -- 发布时间:2010/8/16 9:42:38 -- 此主题相关图片如下: http://news.163.com/10/0813/02/6DUDSA5V00014AED.html 武汉晚报2010年8月13日第04版消息:从年8月15日到9月15日 武汉首度海选“汉味小吃王”,市民投票来举荐 为找回正宗的汉味小吃,发掘符合现代人口味的“豆皮大王”、“热干面大王”,市商务局、武汉商业总会、市饮食服务管理处、武汉餐饮业协会等,特地联合举办此次比赛。 据了解,参加汉味名小吃评选的品种,有两个基本条件:有鲜明武汉地方特色,受广大群众喜爱。 确定下列品种参加比赛评选: 豆皮、汤包、热干面、烧梅、鱼汤糊粉、水饺、牛肉面(粉)、面窝、油条、煎包、炸酱面、大包、汤圆、粽子、年糕、饺子、馒头等汉味小吃品种。 |
-- 作者:Guozhu -- 发布时间:2010/8/16 10:06:09 -- 以上公布的17个小吃,其实有许多并非武汉独有的,比如:烧梅、油条、大包、汤圆、粽子、年糕、饺子、馒头……等。我们可以先查一查王崇芳老师的《汉世大词典》,看看有没有收入词条,给出了什么样的世译,能否直接拿来使用? 国柱查到了以下的一些答案。感觉这些世译更多是在向老外作介绍和解释;如果没有音译,则多不适合我们用于口语。 真正武汉独有的特色小吃,只有热干面、面窝、豆皮、鱼汤糊粉这四样还没有过世界语译文,所以黄启生老师对“热干面”及“面窝”的介绍,是开创性的,可以作为继续讨论的基础。比如Trigo就曾经提议将“面窝”世译为“vovo窝窝”。 1. 豆皮、 2. 汤包、vaporumita pastobulo farcxita per haketita viando kun suko. 3. 热干面、 4. 烧梅、sxauxmaj-o,vaporkuirita farcxita pastobulo kun krispigxinta supro. 5. 鱼汤糊粉、 6. 水饺、boligita gxjiauxzi-o huntun-o, populara frandajxo, farita el farcxo de hakita kaj spicita viandajxo volvita en maldika pasta tavolo kaj kuirita en supo. 7. 牛肉面(粉)、<? vermicxeloj aux nudeloj kun bovajxo ?> 8. 面窝、 9. 油条、fritita pastajxo en formo de torditaj bastonetoj; frita pastotordajxo 10. 煎包、<? fritita bauxzi-o ?> 11. 炸酱面、nudeloj [varmicxeloj, spagetoj] servataj kun fritita densa sojo. 12. 大包、 bauxzi-o, vaporkuirita farcxita pastobulo. 13. 汤圆、(kutime farcxitaj) pastobuletoj faritaj el faruno de glueca rizo servataj en supo 14. 粽子、zongzi-o, piramidoforma mangxajxo farita el glueca rizo envolvita en bambuajn aux fragmitajn foliojn (kiun cxinoj mangxas dum la Drakboata Festo). 15. 年糕、Novjara kuko (farita el faruno de glueca rizo); mocxio 16. 饺子、gxjiauxzi-o, kuirita pastajxo, farcxita per spicita vianda-kaj-legoma hakajxo, en duonronda formo; cxina raviolo. 17. 馒头 manto-o, vaporkuirita fermentinta pastobulo; cxina vaporumita pano. |
-- 作者:trigo -- 发布时间:2010/8/30 23:18:20 -- 我印象里,地道的武汉人口语里常把武汉特有小吃面窝顺嘴叫做“窝窝”,且面窝的形状恰似圆而中空的字母 O,而按世界语的构词规则,名词以O结尾。据此,我在请外地世界语者来客品尝面窝的时候,常半真半假地推荐使用OO这个词。这很合乎武汉方言对这个特色食品的发音。有ia iu io这样两个元音构成的词,但尚未见oo这样两个相同元音重复构成的词。是否违背规则? 顺便说一句:真正的武汉特色小吃面窝、豆皮、鱼汤糊粉和热干面似乎都没有很好地走出省外,而后起之秀“鸭脖子”却在外埠大行其道,而且大都打武汉“精武”或“九九”的招牌。难道就因为池莉的小说写了吉庆街? |