以文本方式查看主题 - 世界语学习论坛 (http://www.elerno.cn/bbs/index.asp) -- 胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu (http://www.elerno.cn/bbs/list.asp?boardid=10) ---- 《亮剑》选译 el Glavomontro (1) (http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=3129) |
-- 作者:Guozhu -- 发布时间:2007/10/6 8:52:11 -- 《亮剑》选译 el Glavomontro (1) LA ENTERIGO DE S-RO TIAN MOXUAN 由同名小说改编的电视剧《亮剑》受到广大观众的热烈欢迎。作者用了笔名都梁,行事十分低调,以致其真实姓名至今不为人知。小说曾荣获解放军第四届图书奖。电视剧所获的各种奖项就更多。这里选译了其中可以独立的一个章节,但没有用世汉双语的形式发表,因为汉语原文可以在网上读到,如 Tiun tagon Tian Yu ne iris labori, cxar hodiaux en la granda korto de la armea institucio oni distribuis brasikojn. Post kiam sxi kun la mastrumistino Zhang-ma kune transportis la ricevitajn brasikojn en la korton, Tian Yu subite rimarkis ke tie, kie la legomtransporta auxtobuso haltis, nun ankoraux senorde kusxas sur tero aroj da eksteraj folioj de brasiko, frostvunditaj. “Cxu vi estas Tian Yu?”demandis la nekonato. “Jes. Kiu vi estas?Pro kio vi venas al mi?”kun dubo Tian Yu heziteme demandis. “Cxu ni povas babili solaj?Cxeestu neniu alia krompersono.” Enkondukinte la nekonaton en la gastsalonon, Tian Yu parolis al li:"Cxi tie estas neniu alia homo, nun vi povas ekparoli." “Mi venis de la punlabora agrikulturejo de krimuloj cxe Xingkai-lago en la Nordorienta Cxinio. Ne menciindas mia nomo. Oni kutime nomas min Maljuna K. Mi estis malliberulo pro kriminalaj krimoj. En 1954 mi estis kondamnita je trijara malliberigo pro sxtelado. Post kiam plenumigxis la templimo de mia malliberigo, mi eklaboris en la punlabora agrikulturejo cxe Xingkai-lago. Kaj via patro la estimata sinjoro Tian Moxuan estis kun mi en la sama punlabora tacxmento ……” 汉语原文见 新浪读书 |
-- 作者:mandio -- 发布时间:2007/10/6 21:11:52 -- “亮剑”好像是“剑出鞘”的意思,如果是这样,就可以译成 elingita glavo。 |