以文本方式查看主题

-  世界语学习论坛  (http://www.elerno.cn/bbs/index.asp)
--  胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu  (http://www.elerno.cn/bbs/list.asp?boardid=10)
----  藏头唱和诗歌 Akrostikaj (1988)  (http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=3546)

--  作者:Guozhu
--  发布时间:2007/11/27 0:24:12
--  藏头唱和诗歌 Akrostikaj (1988)

藏头唱和诗歌 Akrostikaj Poemoj
(1988-09-16)

这是一组藏头唱和诗歌。写于1988年9月16日北京分别之际。
先是谢玉明用世界语写了四首藏头诗,分别赠送给王崇芳、胡国柱、石成泰、林力源。原文无标题(现为国柱所加上的)
然后,受赠的四人联名也按相同的格式写了一首世界语答谢诗。
五首诗歌均由国柱翻译成汉语。书面上本该是用不同的字体或颜色突出所隐藏在各行里的人名。现在只好用注解来说明。
前四首诗歌,每一首的第四行均隐藏了一个“jado(玉)”字,表示为“谢玉明”所赠。

Seimin:
Kvar Akrostikaj Poemoj

1.赠王崇芳 al Regxo-Nobla-Arom\'
Regxo de Verduj\' popola,
Nobla, firma kaj bonkora.
Jen Arom\' etere sxvebas,
dum la jado sube strebas.
人民绿苑国之
高坚毅又善良
香馥郁溢广宇
正努力在下方
(王崇芳三个字,分别隐藏在第一、二、三行)


--  作者:Guozhu
--  发布时间:2007/11/27 0:31:57
--  赠胡国柱
2.赠胡国柱 al Huno-Lando-Kolono
La Hunoj herois pratempe;
la Lando smeralde rebrilas
Kolonoj solidas kontemple,
kaj jado cxe l\' soklo humilas.
人自古即称雄
度辉映碧玲珑
列坚挺深沉思
为基础逊无穷
(胡国柱三个字,分别隐藏在第一、二、三行)

--  作者:Guozhu
--  发布时间:2007/11/27 0:35:20
--  赠石成太
3.赠石成太 al Sxton\'-Sukcese-Pac\'
Jen sxton\' kun bon\' el la kolon\'
Sukcese sin animas.
Kaj Pac\' tra l\' spac\' --- cxiela grac\'
La jado jam ne sximas.
兄砥柱栋梁材
就通灵非偶然
空和平天赐福
亦否极已泰来
(石成太三个字,分别隐藏在第一、二、三行)

--  作者:Guozhu
--  发布时间:2007/11/27 0:38:51
--  赠林力源
4.赠林力源 al Arbaro-Forto-Fonto
Arbaras jam verdaj gigantoj,
pli Fortas ol punca granit\'
Jen Fontas matrona la sxvit\';
Kaj jadas marsxantaj la plandoj.
绿色巨人合成
胜花岗更无伦
头活水辛勤汗
前进足迹晶莹
(林力源三个字,分别隐藏在第一、二、三行)

--  作者:Guozhu
--  发布时间:2007/11/27 0:42:43
--  回赠谢玉明

回赠谢玉明 al Danko-Jado-Brilo
Dankon el familia rondo
al Jado, kiu per kreajxoj
Brilas smeralde en verdmondo
super Kvarop\' kun tempopasxoj.
意深沉发内心
石无愧号通灵
星璀璨升绿苑
碧光高照耀四人
(谢玉明 三个字,分别隐藏在第一、二、三行,第四行落款为 Kvarop\')

附:1988-09-04 王崇芳来信摘抄:
玉明诗的汉译很传神,真是神来之笔。有几处您处理得相当巧妙。赠石成太诗最为难译,但您译得那样自然,那样恰到好处,好像除了这一译法之外,不可能存在其他译法。这决不是我对您的恭维之辞,而是我对您出自内心的钦佩之言。