以文本方式查看主题 - 世界语学习论坛 (http://www.elerno.cn/bbs/index.asp) -- 胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu (http://www.elerno.cn/bbs/list.asp?boardid=10) ---- 偶 成 La Rimoj (http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=472) |
-- 作者:Guozhu -- 发布时间:2006/9/1 5:58:12 -- 偶 成 La Rimoj Maria Stanisnavovna Tenner (?-?, mankas informo) LA RIMOJ Vi bataladis kun la sorto,--- Kunulo via estas vero, Suferu sola, ne atendu, --- el Esperanta Antologio p.34
偶 成 你同命运长久地搏击, 你的伴侣只有真理, 独自去承受你的苦难吧, 这首诗歌的基调,似乎是悲哀和无奈。作者曾经沧海,坚持真理,长久地同命运搏击,却徒遭白眼,不由得感叹人情冷暖、世态炎凉,写下了这独白式的诗篇。可是掩卷细思,又不仅如此。 昨天有网友问,世界语诗歌中,押韵的方式(韵脚的位置)可否自由安排?简单地说,如果你是在填词(世界语中称之为fiksforma poemo),则不同的词牌有不同的(但却是位置固定的)押韵的方式。反之,只要不是在填词,作者可以自由安排押韵的方式。 |
-- 作者:牛牛 -- 发布时间:2006/9/1 14:43:24 -- 这种缺乏记载,反而可以给后人留下更多的想像空间。想像她是那种有头脑、有理想、有个性的知识女性,出自俄罗斯上层社会。由于特定的历史背景,她们经历坎坷,苦难深重,却不改高贵优雅。这种俄罗斯上层社会知识女性,具有头等的文化修养与艺术格调。她们独有的美感,曾蕴含在柴可夫斯基的音乐《第一钢琴协奏曲》里,洋溢在普希金的长诗《欧根·奥涅金》里,呈现在列宾的油画《意外归来》里,飞舞在追随十二月党人丈夫去西伯利亚的那么一长排红头巾里……,所以她们的生平遭际、喜怒哀乐、乃至音容笑貌,对中国读者并不陌生。 这一段写得非常妙! |