以文本方式查看主题 - 世界语学习论坛 (http://www.elerno.cn/bbs/index.asp) -- 翻译问题讨论 Diskutado pri tradukaj teknikoj (http://www.elerno.cn/bbs/list.asp?boardid=22) ---- “安理会”怎么说? (http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=22&id=27826) |
-- 作者:Minosun -- 发布时间:2011/12/23 15:24:45 -- “安理会”怎么说? “安理会”怎么说? “安理会”可以这么说:“ 1. Ĉarto de Unuiĝintaj Nacioj kaj Statuto de 2. Manlibro pri Ĵurnalismo, Judith Junger/ Stefan Maul, 3. Deklingva Manlibro pri Politiko, Stefan Maul, Flandra Esperanto-Ligo 1994, p.387。 |
-- 作者:tong -- 发布时间:2011/12/23 16:01:03 -- 我也注意到论坛上有关“安理会”译法的评论。本人孤陋寡闻,正式的说法还是评论者指示我看了PIV才得知,我查了一下 eventeo.net 网站,“安理会”确实有 La Sekureca Konsilio 的说法。 |
-- 作者:陶然 -- 发布时间:2011/12/23 23:22:53 -- 刘星对“安理会”译法的评论不是很全面,但提出了一个令人深思的问题,就是关于-ec-的正确用法的问题,什么时候该用,什么时候不该用。我曾在这个论坛上见到过 estontecaj tagoj, pureca akvo,像这类的用法应该属于-ec-的滥用。建议从事翻译和写作的samideanoj认真读一读语法中有关-ec-的章节,或许能够从中得到一些有益的帮助。 |