以文本方式查看主题 - 世界语学习论坛 (http://www.elerno.cn/bbs/index.asp) -- 翻译问题讨论 Diskutado pri tradukaj teknikoj (http://www.elerno.cn/bbs/list.asp?boardid=22) ---- “土豪”怎么翻译? (http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=22&id=37885) |
-- 作者:stepo -- 发布时间:2013/12/19 23:50:32 -- “土豪”怎么翻译? 请教“土豪”怎么翻译比较好? |
-- 作者:serba -- 发布时间:2013/12/20 10:31:52 -- 不是 tirano 吗? |
-- 作者:jianyewang -- 发布时间:2013/12/20 13:59:53 -- 今天的“土豪”不是这个含义,百度一下可以查到: 土豪 本词条介绍的是土豪(网络用语),更多含义,请参阅土豪(多义词)。 网络用语。通常指有钱并在网络上以此炫耀(如进行晒所有物、高调消费等行为)的人。 按照这个定义,是否可以说成:riĉa parademulo. |
-- 作者:eto -- 发布时间:2013/12/22 10:17:47 -- 说成 paradema riĉulo 怎么样? |
-- 作者:anniespera -- 发布时间:2013/12/25 19:00:46 -- 关于“土豪”一词,个人觉得百度上这个解释恰切些: “土豪:现多指行为气质滑稽可笑、迂曲无知的乡下有钱人。” 按照字面“土豪”,不但“豪”--此处指极其富有,而且“土”--- 与洋、雅相反。 按照这个解释,“土豪”一词如何表达呢?这样?riĉega kampulo?
|
-- 作者:jianyewang -- 发布时间:2017/6/28 10:51:30 -- 不一定是“农村人”哦,“城里人”也可以称“土豪”,是指那些“暴发户”,即 parvenuo. |