以文本方式查看主题

-  世界语学习论坛  (http://www.elerno.cn/bbs/index.asp)
--  翻译练习 Tradukaj ekzercoj  (http://www.elerno.cn/bbs/list.asp?boardid=8)
----  你给我站住!  (http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=8&id=35776)

--  作者:weilai
--  发布时间:2013/6/24 21:19:09
--  你给我站住!

你给我站住!

和朋友去逛街,那里有很多摆地摊的,我们就边走边看。
突然后面一叫卖的大声说:“你给我站住!”
我们都回头了,以为小偷偷东西被发现了。
谁知那人又说了一句:“再往前走,就没有这么便宜的了。” 

[此贴子已经被作者于2013-6-24 21:20:17编辑过]

--  作者:komo
--  发布时间:2013/7/6 11:32:55
--  

你給我站住!

             Haltu, Vi!

和朋友去逛街,那裏有很多擺地攤的,我們就邊走邊看。

Mi promenis kun amiko sur stratoj, kie trovigxis multaj vendistoj kun varoj montritaj sur la tero por vendo. Irante ni cxirkauxrigardis.


突然後面一叫賣的大聲說:你給我站住!

Subite iu vendisto lauxte kriis: “Heltu, Vi!”


我們都回頭了,以為小偷偷東西被發現了。

Ni cxiuj turnis la kapon kaj rigardis, opinante, ke sxtelisto estis trovita dum sxtalado.

誰知那人又說了一句:再往前走,就沒有這麼便宜的了。” 

Neatendite la vendisto aldone dirasAntauxe neniel estos troveblaj tiel malkaraj varoj!


--  作者:eto
--  发布时间:2013/7/8 9:41:13
--  

Haltu!

Butikumante, ni trovis multajn etvendistojn surstrate, kiuj vendis siajn varojn montritajn sur la tero. Ni haltis  por pririgardi de tempo al tempo.

Subite aŭdiĝis laŭta krio de malantaŭe: "Haltu!"

Pensante, ke oni trovis ŝteliston, ni turnis nian kapon por rigardi.

Neatendite la etvendisto aldonis: "Se vi volas iri alien, vi neniel trovos tiom malmultekostajn varojn kiom la miajn."

[此贴子已经被作者于2013-7-8 10:51:35编辑过]

--  作者:komo
--  发布时间:2013/7/8 15:01:40
--  

改得很好。多谢!只是:

1.Butikumante, ni trovis ---和朋友去逛街”,“朋友”二字未交待清楚。

2.突然後面一叫賣的大聲說:你給我站住!”---Subite aŭdiĝis laŭta krio de malantaŭe: "Haltu!"

叫賣的”未译出。

3.再往前走---Se vi volas iri alien,

这样行吗?Se vi  iros antauxen


--  作者:eto
--  发布时间:2013/7/9 9:26:46
--  

1.可以加上 amiko:mi kaj mia amiko

2.其实这里可以省略不说,因为后面有交代。

3. 不必太拘泥原文,按照这里的场景,是说“便宜的东西非此处莫属”,所以用 alien 还是合理。


--  作者:komo
--  发布时间:2013/7/9 10:59:07
--  

Koran dankon!