以文本方式查看主题

-  世界语学习论坛  (http://www.elerno.cn/bbs/index.asp)
--  翻译练习 Tradukaj ekzercoj  (http://www.elerno.cn/bbs/list.asp?boardid=8)
----  翻译练习(23)  (http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=8&id=46834)

--  作者:bovido
--  发布时间:2017/7/22 8:22:50
--  翻译练习(23)
人生是一场旅行,在乎的不是目的地,是沿途的风景以及看风景的心情。

试译如下:

Vivo estas vojaĝo. Oni ne zorgas pri ĝia celo, sed pri pejzaĝo laŭvoje kaj sia emocio dum rigardo al la pejzaĝo.

--  作者:fangfang
--  发布时间:2017/8/2 20:34:31
--  
“目的地”是不是用 celloko 比较好?
--  作者:fangfang
--  发布时间:2017/8/2 20:35:23
--  
还有,vojaĝo laŭvoje 是否说成 vojaĝo laŭvoja 更合理?
--  作者:fangfang
--  发布时间:2017/8/2 21:47:27
--  
“心情”用 animstato 比较好吧?
--  作者:bovido
--  发布时间:2017/8/6 7:51:50
--  
谢谢指导!改成如下形式怎样?

Vivo estas vojaĝo. Oni ne donas atenton al ĝia celloko, sed al ĝia laŭvojaj pejzaĝoj kaj al sia animstato dum spektado al la pejzaĝoj.