以文本方式查看主题 - 世界语学习论坛 (http://www.elerno.cn/bbs/index.asp) -- 翻译练习 Tradukaj ekzercoj (http://www.elerno.cn/bbs/list.asp?boardid=8) ---- 翻译练习(23) (http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=8&id=46834) |
-- 作者:bovido -- 发布时间:2017/7/22 8:22:50 -- 翻译练习(23) 人生是一场旅行,在乎的不是目的地,是沿途的风景以及看风景的心情。 试译如下: Vivo estas vojaĝo. Oni ne zorgas pri ĝia celo, sed pri pejzaĝo laŭvoje kaj sia emocio dum rigardo al la pejzaĝo.
|
-- 作者:fangfang -- 发布时间:2017/8/2 20:34:31 -- “目的地”是不是用 celloko 比较好? |
-- 作者:fangfang -- 发布时间:2017/8/2 20:35:23 -- 还有,vojaĝo laŭvoje 是否说成 vojaĝo laŭvoja 更合理? |
-- 作者:fangfang -- 发布时间:2017/8/2 21:47:27 -- “心情”用 animstato 比较好吧? |
-- 作者:bovido -- 发布时间:2017/8/6 7:51:50 -- 谢谢指导!改成如下形式怎样? Vivo estas vojaĝo. Oni ne donas atenton al ĝia celloko, sed al ĝia laŭvojaj pejzaĝoj kaj al sia animstato dum spektado al la pejzaĝoj.
|