dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 李白画像 Rimportreto de Li Bai

您是本帖的第 5270 个阅读者
平板 打印
标题:
李白画像 Rimportreto de Li Bai
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
李白画像 Rimportreto de Li Bai


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看

Rimportreto de Li Bai(701—762)

Jen Li Bai, feo en ebrio,         0 - 0/ = 0/ - 0/ = 0
penikon gvidis pernektare.     0 = 0/ = 0/ - 0/ = 0
Kun ombro, luno, solidare     0 = 0/ = 0/ - 0/ = 0
li dancis, kaj formigxis trio.  0 = 0/ - 0/ = 0/ = 0

Pli viglis lia poezio               0 = 0/ = 0/ - 0/ = 0
kun pliaj drinkoj ordinare.    0 = 0/ = 0/ - 0/ = 0
Jen Li Bai, feo en ebrio,        0 - 0/ = 0/ - 0/ = 0
penikon gvidis pernektare.     0 = 0/ = 0/ - 0/ = 0

Cirkulis fama komedio,         0 = 0/ = 0/ - 0/ = 0
ke regxo vokis lin deklare,     0 = 0/ = 0/ - 0/ = 0
tamen respondis li gargare,    = 0/ 0 = 0/ - 0/ = 0
rifuzis sen ceremonio:            0 = 0/ - 0/ - 0/ = 0

“Mi estas feo en ebrio!”    0 = 0/ = 0/ - 0/ = 0

[ 0 代表 轻音音节, = 代表 语法重音, - 代表 节奏重音]
押ABba,abAB,abba,A式韵(大写字母表示重复的诗行)

李白酒中仙,
斗酒诗百篇。
对影成三人,
月下舞翩跹。

饮酒添豪情,
诗兴更无边。
李白酒中仙,
斗酒诗百篇。

长安传佳话,
市上酒家眠。
不应天子诏,
傲然发狂言:

“臣是酒中仙!”


1931年,Kalocsay 发表了用回旋曲rondelo写成的《Rimportreto 画像诗集》,我是在半个世纪以后才读到的。在国内,无处能够买到这本奇书,是借来的,只好手抄了,守信用、有借有还。但原书是一诗一画(或照片)对照的,当时还没有复印机、复印社,图画的部分,就只好割爱了。

读这本书的感想是,在Kalocsay 发表了此书的五十年之后,中国世运中还没有一首Rimportreto(!)。这就是差距,这就是纪录。中国的世界语者们不应当甘心面对这类纪录而无所作为。要奋起直追,要迎头赶上!于是我也来试着用这个词牌来写中国人的Rimportreto。这首《李白画像》就是我的习作之一。后来用作了世界语版《李白诗选》的序诗,配上正宗的古代绘画,发表了。

回旋曲的容量,其实不大。看起来有十三行,却有三行是(必需)重复的,所以实际上的容量,大约只相当于汉语的一首绝句那么多。以绝句来为人画像,需有高度提炼和概括的功夫,抓住对象最典型、最有特点的地方。好在古人已经为我们作了绝好的榜样。诗圣杜甫就写过《饮中八仙歌》,为八位诗人画了群体像。其中有关李白的描写是:“李白斗酒诗百篇,长安市上酒家眠,天子呼来不上船,自称臣是酒中仙。”我就是根据这几行诗来再创作的。不同于翻译杜甫的诗。写成之后,一直只有世界语稿,这一次,为了便于网友们对照,才配了一个汉译。

(2006-09-18)


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2006/9/18 5:22:05

网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.06250 秒, 4 次数据查询