dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 王维诗选(18) 送元二使安西 Al Yuan-er

您是本帖的第 2802 个阅读者
平板 打印
标题:
王维诗选(18) 送元二使安西 Al Yuan-er
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
王维诗选(18) 送元二使安西 Al Yuan-er


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看

§018-1
Wang Wei(701-761)
Al Yuan-er, kiu veturas komisiite al Anxi 1)

En Weicheng matenpluvo saturetis la stratpolvon, 2)
Kaj cxe l’ gastejo fresxe verdaj staras la salikoj.
Ankoraux unu glason malplenigu, mi vin petas,
Trans Yangguan okcidente ne trovigxos jam amikoj!
3)
1) Anxi (ansxji) – en la nuna Xinjiang-a Ujgura Auxtonoma Regiono;
2) Weicheng (uxejcxeng) – urbo ne malproksime de Chang’an, la cxefurbo de Tang-dinastio;
3) Yangguan (jangguxan) – tiama landlima pasejo, en la nuna Xinjiang-a Ujgura Auxtonoma Regiono.
Trad. S.J.Zee


§018-2
Wang Wei(701-761)
Al amiko sendata al Anxi

Post pluv’matena en Weicheng kaj polvo-malsekigo,
cxe la gastej’ smeralde verdas fresxe la salikoj.
Ankoraux unu glason trinku, kara, mi vin petas,
Trans Yangguan en la okcidento mankas koramikoj.

Trad. Lauxlum


§018-3
Wang Wei(701-761)
Kanto pri Vej-urbo

Matenpluv' sur voj' cxe Vej';
La salikoj cxirkaux la gastej'.
Prenu tason de blankvin',
sen konatoj trans Yang-pasej' !

Trad. Sauxkio


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2008/10/19 0:09:54

网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.04688 秒, 4 次数据查询