dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 国柱自叙 Jubileo Berila(9)

您是本帖的第 1662 个阅读者
平板 打印
标题:
国柱自叙 Jubileo Berila(9)
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
国柱自叙 Jubileo Berila(9)

图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
☆ 2008 回旋曲 Rondeloj
En 2008 aperis du poemaroj de Guozhu, respektive kun originalaj kaj tradukaj poemoj en Esperanto.
2008年国柱有两本诗集出版,正好分别是原创和翻译两个方面的成果。
La unua <Cxina Galerio, 108 rondeloj> estas eldonata de Hubei-a Esperanto-Asocio (HEA), omagxe al la Centjara Jubileo de la Eniro de Esperanto al Cxinio, por gloro de cxinaj esp-istoj en la historio de internacia EM.
第一本是由湖北世协出版的诗集《中国画廊·回旋曲108首》,是献给中国世运百年大庆的一本全世界语诗集。是在国际上为中国世界语者争地位的一本书。
Kial mi versi tiun poemaron, tio dankas al inspiro de alia libro <Rimportreto> de Kalocsay. La nomita poemaro eldonigxis en 1931. Kalocsay per 60 rondeloj skribis pri 58 esp-istoj sam-generaciaj. Tio farigxis senmorta galerio kaj vekis mian imagon pri la portretoj en Linyan-pavilono de 24 meritplenaj generaloj kaj korteganoj dum fondo de Tang-imperio. Bedauxrinde neniu cxina esp-isto eniris la libron <Rimportreto> de Kalocsay kaj tiu bebarindeco farigxas ankoraux pli potenca en la tempo kiam pli kaj pli proksimigxas la Centjara Jubileo de la Eniro de Esperanto al Cxinio (1909-).
之所以写这本诗集,是受了Kalocsay的《Rimportreto诗韵画像》一书的影响。Kalocsay的《诗韵画像》出版于1931年。他用60首回旋曲写了58位同代世界语者的画像。成为不朽的画廊。有如中国唐代的凌烟阁二十四功臣像,青史留名。遗憾的是,没有任何一位中国世界语者有幸进入这Rimportreto一书。这种遗憾,在中国世运百年大庆(1909-)之际,尤其显得突出。
En regula monat-kunsido de HEA mi raportas pri mia ideo: mi volas versi 40 tiajn rondelojn. Tiam s-ano Hoikso sugestas al mi: Versu almenaux 60 por egaligxi al la rekordo kreita de Kalocsay.
我在月例会上谈自己的想法时,说是打算写40首。这时胡旭向我建议,说不可少于60首,应当向K氏纪录看齐。
La atentigo de Hoikso estas tre grava por mi. Fakte mi plenumis poste 108 rondelojn en la poemlibro <Cxina Galerio>, kies unua parto ankaux enhavas 60 rondelojn pri 58 cxinaj esp-istoj.
胡旭的这个建议非常之重要。后来我实际上完成的诗集是《Cxina Galerio, 108 Rondeloj 中国画廊·回旋曲108首》,其中第一部分也是用60首回旋曲、写了58位中国的世界语者。
Kiam tiuj rondeloj aperas pecon post peco en interreto, ret-amikoj aldonas sekvajn afisxojn, ekz-e la cxinligvajn akrostikojn de Wei Shan, kaj dulingvajn versparojn de Trigo. Sed tiuj valoraj kaj interesaj sekvaj afisxoj ne eniris la paperan Esperanto-version de la poemaro, pro limigo de spaco kaj preskosto. Vere bedauxrinde.
这些诗歌在网上一篇一篇发表时,有韦山用(汉语)藏头诗、彭争鸣用世汉双语对联作跟帖。印成纸张版时,全为世界语。许多好跟帖都割爱了。实在可惜。
La okcidentuloj rigardas la ciferon 13 malbonauxgura, tial Kalocsay ne kuragxis doni tiun cxi numeron al neniu priskribito en lia poemaro. Ni estas pli felicxa. Gxuste en 13a tago de marto mi publikigis la 13-an rondelon de mia Galerio.
* 西人视数字13为不吉利。Kalocsay在写《Rimportreto 诗韵画像》一书时甚至不敢用这一个号码写某人。我们有幸,在13号这一天发表《中国画廊》里的第13首回旋曲:
467 第十三位是阿丑 La 13a vico por Acxov 2008-3-13 0:13:17
http://www.elerno.cn/bbs/dispbbs.asp?boardid=10&id=4295
Kiam mi deklamas tiun cxi rondelon en la monata kunsido de HEA, la cxeestantoj reagas per varma aklamo, opiniante ke tie estas merita vico kaj loko por Acxov.
这一首诗歌在湖北世协的月例会中,受到大家格外热烈的欢迎。认为阿丑获此待遇当之无愧。
* 2008-05-10 okazas premiero de mia nova poemlibro <Cxina Galerio> en la 13a HES (Hubeia Esperanto-Seminario) en DED (Donghu-a Esperanto-Domo).
2008年5月10日, 湖北省世协二○○八年(第十三届)世界语文化与教学研修班 在东湖世界语馆举行。《中国画廊·回旋曲108首》一书在会中首发。
La prefaco de tiu cxi poemaro nehavis cxinan version kaj neniam aperis rete. Nun mi donas la dulingvan version sube.
我为这本诗集写的前言,没有汉语稿,也没有在网上发表过,现在做了一个双语版发在下面。

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2012/1/20 3:28:07

网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.04688 秒, 4 次数据查询