dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 君子不器 Ne Estu Nur Ilo

您是本帖的第 2809 个阅读者
平板 打印
标题:
君子不器 Ne Estu Nur Ilo
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
君子不器 Ne Estu Nur Ilo

[Noto] La 16-an de majo 2014, kun granda gxojo mi Guozhu publikigis mian 1000-an afisxon en la afisxejo de Guozhu en la eLerna Forumo sub auxspicioj de s-ro Vejda. Vicnumero de tiu cxi afisxo estas mila, kaj gxia enhavo estas pri la centa peco en rubriko <Cxinaj Antikvaj Poemoj> de retpagxo El Popola Cxinio. Per mila pri la centa. Gxojindaj rondciferoj. Hazarde, lastaje ankaux en majo mi publikigis cxitie afisxojn <Maja rikolto> kaj <Cent Lerno-kunsidoj>. 
[Noto] 2014年5月16日,国柱以极其愉快的心情,来发表我在魏以达老师的世界语学习论坛上的第一千个帖子。按工作计划,这个帖子的内容应当在2014年6月28日寄往北京。现在提前作部分的披露,是想与爱友分享“以千谈百”的快乐。“千”是第一千个帖子。“百”是《中国古诗欣赏》专栏的第一百次稿件。巧合的是,去年此时,我也在这里发了“ees百次学习小结”。

NE ESTU NUR ILO
—— Resumo Okaze de la 100-a Kontribuo al la Rubriko <Cxinaj Antikvaj Poemoj> de la Retpagxo El Popola Cxinio 

☆ Antaux du jaroj, je la lasta tagdeko de majo (2012), pekina s-ano Simio Hou dissendis retposxtajxon al 17 adresatoj. La cxefa enhavo de lia retposxtajxo estas propono kaj invito ke ni verku ion por la retpagxo El Popola Cxinio. Cxiuj adresatoj en lia letero estas bone konataj de mi. Sekve Guozhu tuj faris nomliston kun agx-indikoj (naskigxjaro) de la adresatoj:
Lauxlum 1923,☆Zou Guoxiang 1934, Li Weilun 1936, Wang Chongfang 1936, ☆Zhu Mingyi 1936,
☆Hou Zhiping 1937,★ Hu Guozhu 1938, Liu Fengyi 1938, Zheng Bocheng 1938,★Shi Chengtai 1939,
☆Xu Shenrong 1940, ☆Liu Caisheng 1941, Tan Xiuzhu 1942, Lu Binsheng 1943, Wang Shirong 1945,
Vejda 1947, Mao Zefo 1963,
Escepte de la unua(1923) kaj lasta(1963), versxajne oni povas nomi la ceterajn 15 personojn membroj de teamo de 30-aj aux 40-aj jaroj de lasta jarcento. Ili cxiuj estas emeritoj. Pro diversaj kauxzoj fine 7 el ili konsentis partopreni en la laboro.
Kvin laborantoj en EPCx ☆:Zou Guoxiang, Zhu Mingyi, Hou Zhiping,Xu Shenrong,Liu Caisheng ;
Du gastaj kunlaborantoj ekster EPCx★: Hu Guozhu, Shi Chengtai 

Tiam ni interkonsentis pri tio: Ni provu por unu jaro (gxis monatfino de junio 2013). La tasko asignita al Guozhu estas fondi rubrikon <Cxinaj Abtikvaj Poemoj>.
Per Esperanto diskonigi cxinan kulturon al la mondo, tio gxuste konformas al la celo de mia lernado de Esperanto. Tial mi gxoje akceptis la taskon kaj ekagis.
Mi difinis al mi jenan laboron: Cxiusemajne mi pretigu dulingvan manuskripton apreze pri unu cxina antikva poemo kun unu ilustrita bildo.
Legantoj aux legontoj en mia supozo estas esperantistoj kiuj ne scipovas legi en la cxina. Poste kiam miaj verkajxoj aperis en la retpagxo de EPCx, vere vidigxas nenia cxina ideogramo inter la teksto.
Tamen mi opinias ke la cxina parto estas utila. Cxinaj legantoj kiuj ne scipovas Esperanton povas legi gxin. Kaj ili facile trovas la cxinan originalon sen peniga sercxado.
Dum elektado de kandidatoj mi donas prioritaton al tiuj poemoj kiuj jam havas almenaux unu esperantigon.
Iliaj vicnumeroj estas tute liberaj. Mi vicigis ilin ne laux la tempordo de la literatura historio. En la komenco nature mi konigas cxefe pri Tang-poemoj. Post iom da tempo, mi sentas ke tiu rubriko nomigxas “Cxinaj Antikvaj Poemoj”sed ne“Aprezo pri Tang-poemoj”. Fakte antaux Tang-dinastio ekzistis multe da bonaj poemoj, kaj post Tang-dinastio ekzistis ankaux multe da bonaj poemoj. Do mi konigas ankaux pecojn el <La Libro de Poezio> kaj el fiksformaj poemoj (ci-oj) de Song-dinastio. La plej malfrua tempolimo atingis gxis Qing-dinastio.

La 1-a de julio 2012 hazarde estis dimancxo. Gxi estas la komenco de la dua jarduono. Tiutage mi sendis mian unuan manuskripton al s-ino Chen Ji, interperanto inter redaktoroj kaj EPCx. Ekde tiam dum du jaroj mi cxiam sendis miajn manuskriptojn al Pekino persiste laux tiu ritmo.
Cxiu sendajxo estas kun vic-numero (por kontroli cxu okazis perdo de posxtajxo survoje)
La 100-an manuskripton mi sendas akurate je 2014-06-21. Kaj la resumon pri la 100 senditaj poemoj mi sendas je 2014-06-28.
Laux registroj far komputilo, plejofte mi sendis la manuskriptojn cx. je 4-a horo frumatene.
Oni diras: Por longa vojo sxargxo neniam estas malpeza.
Vole-nevole, mi renkontis diversajn malfacilojn, el kiuj la plej granda okazis en oktobro de 2012: Mi estis devigita logxi en hospitalon pro kolelitiazo (galsxtono). Kuracisto volas ke mi ricevu operacion, sed mi rifuzis pro mia senila agxo kaj nebona farto.
Spite al tio, mi persisteme sendis miajn manuskriptojn cxiusemajne laux normala ritmo al Pekino.

君子不器
——《中国古诗欣赏》系列稿一百次小结

☆  两年前(2012年)的五月下旬,北京的侯志平同志给17位收件人发了一封电子邮件,提出了他的建议征求意见,其主要内容是约大家为《中国报导》网页写稿。他提的这个名单上的人,我都很熟悉,马上就做了一个年龄的统计(按出生年份加注如下):
李士俊 1923,☆邹国相 1934, 李威伦 1936, 王崇芳 1936, ☆祝明义 1936,
☆侯志平 1937,★胡国柱 1938, 刘凤仪 1938, 郑伯承 1938,★石成泰 1939,
☆徐森荣 1940, ☆刘才盛 1941, 谭秀珠 1942, 陆彬生 1943, 王士荣 1945,
魏以达 1947, 毛自富 1963,
除了第一位(1923)和末位(1963)其他的十五位似乎可以叫三零后或者四零后代表队。都已经退休。由于各种原因,最后答应参与这项工作的人共计七位:
报道社的有五位☆:邹国相, 祝明义, 侯志平, 徐森荣, 刘才盛;
社外的客卿有两位★:胡国柱, 石成泰

当时说好先试一年(到2013年的6月底止)。国柱分到的任务是开辟一个《中国古诗欣赏》专栏。
用世界语对外介绍中国文化,这个提议正好符合我学世界语的初衷,也就欣然同意,动手干了起来。我给自己定的规矩是:每个星期要选一首中国古诗和一张插图,用世汉双语稿作介绍。设想的读者是国外不懂汉语的世界语者。后来这些稿件在中国报道网页上发表的时候真的并没有一个汉字。不过我以为汉语的这一部分可以给不懂世界语的读者看,而且也免了查找诗歌汉语原文的麻烦。在选稿的时候我打算优先介绍已经有了世界语译文的诗歌。各篇的先后是自由的,没有按照文学史的时间顺序。比如一开始自然会介绍唐诗。过了一段时间后,觉得这个栏目的名称是“中国古诗欣赏”而不是“唐诗欣赏”。事实上,唐诗之前有好诗,唐诗之后也有好诗,于是我也介绍诗经,也介绍宋词。时间跨度的下限到达清代。

2012-07-01 正好是个星期天,是下半年的开始。我给负责居中联络的陈吉同志寄出了第一篇稿件。从那个时候开始,在两年的时间内我一直坚持按这个节奏寄稿。每篇稿子都编有序号(便于检查邮件是否有遗失)。第一百篇稿件预计在2014-06-21正点寄出。2014-06-28应当寄一个题为《君子不器》的百次寄稿小结。从电脑记录看来,我多数稿件都是在凌晨4:00左右寄出。有道是:路远无轻担。做任何一件小事,长时间地坚持总会有各种意外困难。除了春节这类大的节假日,2012年10月我生病住院,医生要为我开刀(被我拒绝),是我碰到的最大干扰。即便如此,我还是坚持按第周一次的节奏正常给北京寄出稿件。

[此贴子已经被作者于2014-5-27 21:56:58编辑过]

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2014/5/16 0:02:59

网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.04688 秒, 4 次数据查询