dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 讨论和研究汉世对译中的问题
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区翻译问题讨论 Diskutado pri tradukaj teknikoj → ”消费指数”该怎么译?

您是本帖的第 2143 个阅读者
平板 打印
标题:
”消费指数”该怎么译?
jianyewang
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:银牌世界语者
文章:210
积分:1953
门派:绿色
注册:2006年8月8日
 用支付宝给jianyewang付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给jianyewang

发贴心情
”消费指数”该怎么译?
我读国际广播电台的新闻,发现”消费指数”有三个说法:konsuma prezindico(Xiao Honggang), konsumara prezindico (Yu Rongkang), komsumila prezindico (Lina),到底哪一种说法更准确,大家可以发表自己的意见。
[此贴子已经被作者于2012-7-10 9:30:40编辑过]
ip地址已设置保密
2012/7/10 9:20:09

网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.04785 秒, 4 次数据查询