dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 开创中国诗词的世界语品牌,学习、研究、创作 Ĉinesko 的园地
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区Ĉinesko 创作区 Kreado de ĉinesko → 常用中国体世界语词牌

您是本帖的第 5597 个阅读者
平板 打印
标题:
常用中国体世界语词牌
Penseo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:350
积分:4488
门派:无门无派
注册:2006年11月21日
 用支付宝给Penseo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Penseo

发贴心情
常用中国体世界语词牌

为方便 ĉineskistoj 填词,特将Guozhu先生整理提供的常用词牌作为固顶帖发表于此,同时为方便今后收集整理成册,请投稿者在发帖的标题栏用例如“Suna Tago (Busuanzi)”的形式。

 ĉineskoj
(
按词牌学名字母序排列)

Busuanzi 卜算子 [2-44-4] (55,75)x2
Caisangzi 
采桑子
[2-44-6] (74,4,7)x2
Chaitoufeng
钗头凤
[2-60-14] (3,3,7;3,3,44,1,1*,1*)x2 | aaa;bbxbbBB
Chang-xiangsi
长相思
[2-36-8] (3,3,7,5)x2
Chaozhongcuo
朝中措
[2-48-5] 7,5,66/444,66
Daolianzi
捣练子
[1-27-3] 33,7,77
Dianjiangchun
点绛唇
[2-41-7] 47,4,5/45,34,5
Dielianhua
蝶恋花
[2-60-8] (7,45,7,7)x2
Dingfengbo
定风波
[2-62-11] 7,7;7,2;7;/7,2;7;2;7 | aabba/ccdeed
Fendieer
粉蝶儿
[2-72-8] (10,34,334,36)x2
Fengrusong
风入松
[2-76-8] 7,5,734,66/ 7,5,77,66
Genglouzi
更漏子
[2-46-8] 33,6;33,5;/33,6;33,5 | xaa;xbb/xcc;xdd
Guizhixiang
桂枝香
[2-101-10] 4,54,64,734,444/7,54,64,734,444
Haoŝijin
好事近
[2-45-4] 56,65/75,65
Heŝengchao
贺圣朝
[2-49-6] 7,5,75/44,5,75
Hexinlang
贺新郎
[2-116-12] 5,344,76,7,78,33/7,344,76,34,78,33
Heyebei
荷叶杯
[1-23-6] 6,2;3;7,2;3 | aab ccb
Huanxiŝa
浣溪纱
[2-42-5] 7,7,7/77,7
Jiangchengzi
江城子
[2-70-10] (7,3,3,45,733)x2
Jiangnanchun
江南春
[1-30-3] 33,55,77
Jianzi Mulanhua
减字木兰花
[2-44-8] 4,7;4,7;/4,7;4,7
Ku-xiangsi
酷相思
[2-64-10] (7,33,8,33,33)x2
Langtaoŝa
浪淘沙
[2-54-8] (5,4,7,74)x2
Linjiang-xian
临江仙
[2-56-6] (66,7,55)x2
Litingyan
离亭燕
[2-76-8] (66,76,56)x2
Manjianghong
满江红
[2-93-9] 434,344,77,353/33,33,54,77,353
Moyuer
摸鱼儿
[2-116-13] 346,76,3,37,4,545/36,6,76,3,37,4,545
Nangezi
南歌子
[1-23-3] 55,7,9
Nanxiangzi
南乡子
[2-56-8] (5,7,72,7)x2
Niannujiao
念奴娇
[2-100-8] 436,436,445,46/654,436,454,46
Pozhenzi
破阵子
[2-62-6] (66,77,5)x2
Pusaman
菩萨蛮
[2-44-8] 7,7;5,5/5,5;55 |aa bb cc dd
Qingpingyue
清平乐
[2-47-7] 4,5,7,7;/6,6,66 | aaaa bbxb
Qingyu’an
青玉案
[2-68-8] (7,33,7,445)x2
Qinyuanchun
沁园春
[2-114-9] 444,5444,447,354/6,35,5444,447,354
Queqiaoxian
鹊桥仙
[2-56-4] (446,734)x2
Renyueyuan
人月园
[2-48-4] 75,444/444,444
Ruanlanggui
阮郎归
[2-47-8] 7,5,7,5/33,5,7,5
Rumengling
如梦令
[1-33-5] 6,6,56,2,2*,6
Santaici
三台词
[1-24-2] 66,66
Ŝanhuazi
山花子
[2-48-5] 7,7,73/77,73
Ŝaonianyou
少年游
[2-50-5] 7,5,445/75,445
Ŝengŝengman
声声慢
[2-97-10] 4,46,64,634,336/6,36,46,634,37
Ŝengzhazi
生查子
[2-40-4] (55,55)x2
Ŝiliuziling
十六字令
[1-16-3] 1,7,35
Ŝuyidiaogetou
水调歌头
[2-95-8] 55,65,665,55/333,47,665,55
Ŝuilongyin
水龙吟
[2-102-9] 67,444,444,5433/6,34,444,444,544
Siyuanren
思远人
[2-51-5] 75,445/7,5,545
Sumuzhe
苏幕遮
[2-62-8] (33,45,7,45)x2
Suzhongqing
诉衷情
[2-44-6] 7,5,65/33,3,444
Taichangyin
太常引
[2-49-7] 7,5,5,34/445,5,34
Tasuoxing
踏莎行
[2-58-6] (44,7,77)x2
Taoyuan Yiguren
桃园忆故人
[2-48-8] (7,6,6,5)x2
Tianxianzi
天仙子
[1-34-5] 7,7,73,3,7
Tiaoxiaoling
调笑令
[1-32-6] 2,2*,6;6,6;2**,2*,6 | aAa bb cCc
Wanghaichao
望海潮
[2-107-11] 446,446,5,54,47/6,54,446,5,54,47
Xiangjianhuan
相见欢
[2-36-7] 6,3,9;/3,3;3,9 | aaa bb aa
Xiaochongŝan
小重山
[2-58-8] 7,53,7,35/5,53,7,35
Xiaomeihua
小梅花
[2-114-22] (3,3,7;3,3,9;/7,7;3,3,9)x2 |(aaa bbb cc ddd)x2
Xiaoxiangŝen
潇湘神
[1-27-3] 3,3*,7,77 |aAaxa
Xiechichun
谢池春
[2-66-8] (46,34,45,34)x2
Xijiangyue
西江月
[2-50-6] (66,7,6)x2
Yanermei
眼儿媚
[2-48-5] 7,5,444/75,444
Yejinmen
谒金门
[2-45-8] 3,6,7,5/6,6,7,5
Yexingchuan
夜行船
[2-56-6] (7,34,446)x2
Yijiangnan
忆江南
[1-27-3] 35,77,5
Yijianmei
一剪梅
[2-60-6] (7,44,744)x2
Yiqin'e
忆秦娥
[2-46-6] 3,7,3*,44/7,7,3*,44 | aaA xa/ aaA xa
Yiŝaonian
忆少年
[2-46-5] 444,55/7,34,55
Yiwangsun
忆王孙
[1-31-5] 7,7,7,3,7
Yongyuyue
永遇乐
[2-104-8] 444,445,446,346/446,445,446,344
Yugezi
渔歌子
[1-27-4] 7,7,33,7
Yujia'ao
渔家傲
[2-62-10] (7,7,7,3,7)x2
Yujiexing
御街行
[2-78-8] (7,33,76,445)x2
Yulinling
雨霖铃
[2-103-10] 4,44,644,65,347/7,35,634,426,345
Yumeiren
虞美人
[2-56-8] 7,5;7,9;/7,5;7,9 | aa bb/ cc dd
Zhegutian
鹧鸪天
[2-55-6] 7,7,77/33,7,77
Zhuyingtaijin
祝英台近
[2-77-7] 335,45,6434/3,65,45,6434
Zhuzhici
竹枝词
[1-28-3] 7,7,77
Zuihuajian
醉花间
[2-41-6] 3,3,5,55/5,5,55
Zuihuayin
醉花荫 [2-52-6] (7,5,545)x2

Ŝlosilo de Ĉinesko

1. Poemo, verkita laŭ skemo de ĉina fiksforma poemo (ekz-e: ci-oj), estas nomata ĉinesko.
2. En ĉina poezio, la skemoj de la fiksformaj poemoj estas tiel multaj, ke la sumo
eĉ superis 2000, tamen, el kiuj la plej ofte uzataj, nombris ĉ. 50.
3. Ĉiu ĉinesko havas sian propran nomon, kiu servas ĉefe (aŭ nur) por indiki la
fiksforman skemon, sed ne kiel titolo de la poemo.
Tial, diversaj poemoj, verkitaj laŭ la sama ĉinesko, devas havi tute saman
fiksformon, sed, samtempe, tute povas havi la plej diversajn malsamajn enhavojn.
4. Nomon de ĉinesko ni skribas per Hanlingva Fonetika Alfabeto (HFA). Ĝi aperas
ofte en la (vic-) titolo de la poemo, sube de la poemtitolo, kiu ankaŭ tre ofte tute ne aperas.
ekz-e: Laŭ ĉinesko Shiliuziling
Uzo de laŭsence esp-igita nomo estas permesata, sed libera, ne deviga.
ekz-e: Laŭ ĉinesko Dekses-silabo
Do ni enmetu ĉitie en nia ŝilosilo ankaŭ la originalan nomon de ĉinesko en ĉinaj
ideogramoj, por eventuala esp-igo laŭ bontrovo de verkantoj.
5. Esperanta ĉinesko redonas jenajn form-karakterizaĵojn de la originala samnoma
ĉina fiksforma poemo:
(1) Nombro de strofo(j).
(2) Nombro de versoj.
(3) Nombro de silaboj en ĉiu verso.
(4) Nombro de rimoj.
(5) Rimaranĝo.
6. La skemon ni skribas jene:
(1) Per ciferoj, kiuj indikas la nombron de silaboj en verso.
(2) unu cifero por unu verso
(3) ciferoj por senrimaj versoj estas kune skribitaj.
ekz-e: 43 signifas ne kiel “kvardek tri silaboj en unu verso” sed kiel “du versoj senrimaj, el kiu la unua enhavas 4 silabojn, la dua verso enhavas 3 silabojn.”
(4) ciferoj supre\malsupre skribitaj indikas elekteblajn variantojn.
ekz-e: 4\3 la verso enhavas aŭ 4 aŭ 3 silabojn.
(5) post cifero de kunrima verso estas komo [,]. Tamen, ĉar la lasta verso de ĉiu
strofo ĉiam estas kunrima, tial, ne estas tie superflua komo.
(6) per punktkomo [;], kiu indikas rimŝanĝiĝon.
(7) per /, kiu dividas forme malsamajn strofojn, dum la du samajn strofojn ni
indikas per ( )×2
(8) per asterisko [*], kiu indikas ripeto de la vorto(j).
(9) per du asteriskoj [**], kiu indikas palindromon.
(10) per literoj sub ciferoj, kiuj indika rimaranĝon, rimŝanĝiĝon.
(11) per litero x por senrima verso.
(12) per majusklo, kiu indikas ripeton de la rimo.
ekz-e: signifas la skemo de shiliuziling 1,7,35
la unua verso: 1 silabo , kunrima
la dua verso: 7 silaboj, kunrima
la tria verso: 3 silaboj, senrima
la kvara verso: 5 silaboj, lastvice kunrima

[此贴子已经被作者于2006-11-22 21:58:21编辑过]
ip地址已设置保密
2006/11/21 18:23:57

网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.09375 秒, 4 次数据查询