为方便 ĉineskistoj 填词,特将Guozhu先生整理提供的常用词牌作为固顶帖发表于此,同时为方便今后收集整理成册,请投稿者在发帖的标题栏用例如“Suna Tago (Busuanzi)”的形式。
ĉineskoj
(按词牌学名字母序排列)
Busuanzi 卜算子 [2-44-4] (55,75)x2
Caisangzi 采桑子 [2-44-6] (74,4,7)x2
Chaitoufeng 钗头凤 [2-60-14] (3,3,7;3,3,44,1,1*,1*)x2 | aaa;bbxbbBB
Chang-xiangsi 长相思 [2-36-8] (3,3,7,5)x2
Chaozhongcuo 朝中措 [2-48-5] 7,5,66/444,66
Daolianzi 捣练子 [1-27-3] 33,7,77
Dianjiangchun 点绛唇 [2-41-7] 47,4,5/45,34,5
Dielianhua 蝶恋花 [2-60-8] (7,45,7,7)x2
Dingfengbo 定风波 [2-62-11] 7,7;7,2;7;/7,2;7;2;7 | aabba/ccdeed
Fendieer 粉蝶儿 [2-72-8] (10,34,334,36)x2
Fengrusong 风入松 [2-76-8] 7,5,734,66/ 7,5,77,66
Genglouzi 更漏子 [2-46-8] 33,6;33,5;/33,6;33,5 | xaa;xbb/xcc;xdd
Guizhixiang 桂枝香 [2-101-10] 4,54,64,734,444/7,54,64,734,444
Haoŝijin 好事近 [2-45-4] 56,65/75,65
Heŝengchao 贺圣朝 [2-49-6] 7,5,75/44,5,75
Hexinlang 贺新郎 [2-116-12] 5,344,76,7,78,33/7,344,76,34,78,33
Heyebei 荷叶杯 [1-23-6] 6,2;3;7,2;3 | aab ccb
Huanxiŝa 浣溪纱 [2-42-5] 7,7,7/77,7
Jiangchengzi 江城子 [2-70-10] (7,3,3,45,733)x2
Jiangnanchun 江南春 [1-30-3] 33,55,77
Jianzi Mulanhua 减字木兰花 [2-44-8] 4,7;4,7;/4,7;4,7
Ku-xiangsi 酷相思 [2-64-10] (7,33,8,33,33)x2
Langtaoŝa 浪淘沙 [2-54-8] (5,4,7,74)x2
Linjiang-xian 临江仙 [2-56-6] (66,7,55)x2
Litingyan 离亭燕 [2-76-8] (66,76,56)x2
Manjianghong 满江红 [2-93-9] 434,344,77,353/33,33,54,77,353
Moyuer 摸鱼儿 [2-116-13] 346,76,3,37,4,545/36,6,76,3,37,4,545
Nangezi 南歌子 [1-23-3] 55,7,9
Nanxiangzi 南乡子 [2-56-8] (5,7,72,7)x2
Niannujiao 念奴娇 [2-100-8] 436,436,445,46/654,436,454,46
Pozhenzi 破阵子 [2-62-6] (66,77,5)x2
Pusaman 菩萨蛮 [2-44-8] 7,7;5,5/5,5;55 |aa bb cc dd
Qingpingyue 清平乐 [2-47-7] 4,5,7,7;/6,6,66 | aaaa bbxb
Qingyu’an 青玉案 [2-68-8] (7,33,7,445)x2
Qinyuanchun 沁园春 [2-114-9] 444,5444,447,354/6,35,5444,447,354
Queqiaoxian 鹊桥仙 [2-56-4] (446,734)x2
Renyueyuan 人月园 [2-48-4] 75,444/444,444
Ruanlanggui 阮郎归 [2-47-8] 7,5,7,5/33,5,7,5
Rumengling 如梦令 [1-33-5] 6,6,56,2,2*,6
Santaici 三台词 [1-24-2] 66,66
Ŝanhuazi 山花子 [2-48-5] 7,7,73/77,73
Ŝaonianyou 少年游 [2-50-5] 7,5,445/75,445
Ŝengŝengman 声声慢 [2-97-10] 4,46,64,634,336/6,36,46,634,37
Ŝengzhazi 生查子 [2-40-4] (55,55)x2
Ŝiliuziling 十六字令 [1-16-3] 1,7,35
Ŝuyidiaogetou 水调歌头 [2-95-8] 55,65,665,55/333,47,665,55
Ŝuilongyin 水龙吟 [2-102-9] 67,444,444,5433/6,34,444,444,544
Siyuanren 思远人 [2-51-5] 75,445/7,5,545
Sumuzhe 苏幕遮 [2-62-8] (33,45,7,45)x2
Suzhongqing 诉衷情 [2-44-6] 7,5,65/33,3,444
Taichangyin 太常引 [2-49-7] 7,5,5,34/445,5,34
Tasuoxing 踏莎行 [2-58-6] (44,7,77)x2
Taoyuan Yiguren 桃园忆故人 [2-48-8] (7,6,6,5)x2
Tianxianzi 天仙子 [1-34-5] 7,7,73,3,7
Tiaoxiaoling 调笑令 [1-32-6] 2,2*,6;6,6;2**,2*,6 | aAa bb cCc
Wanghaichao 望海潮 [2-107-11] 446,446,5,54,47/6,54,446,5,54,47
Xiangjianhuan 相见欢 [2-36-7] 6,3,9;/3,3;3,9 | aaa bb aa
Xiaochongŝan 小重山 [2-58-8] 7,53,7,35/5,53,7,35
Xiaomeihua 小梅花 [2-114-22] (3,3,7;3,3,9;/7,7;3,3,9)x2 |(aaa bbb cc ddd)x2
Xiaoxiangŝen 潇湘神 [1-27-3] 3,3*,7,77 |aAaxa
Xiechichun 谢池春 [2-66-8] (46,34,45,34)x2
Xijiangyue 西江月 [2-50-6] (66,7,6)x2
Yanermei 眼儿媚 [2-48-5] 7,5,444/75,444
Yejinmen 谒金门 [2-45-8] 3,6,7,5/6,6,7,5
Yexingchuan 夜行船 [2-56-6] (7,34,446)x2
Yijiangnan 忆江南 [1-27-3] 35,77,5
Yijianmei 一剪梅 [2-60-6] (7,44,744)x2
Yiqin'e 忆秦娥 [2-46-6] 3,7,3*,44/7,7,3*,44 | aaA xa/ aaA xa
Yiŝaonian 忆少年 [2-46-5] 444,55/7,34,55
Yiwangsun 忆王孙 [1-31-5] 7,7,7,3,7
Yongyuyue 永遇乐 [2-104-8] 444,445,446,346/446,445,446,344
Yugezi 渔歌子 [1-27-4] 7,7,33,7
Yujia'ao 渔家傲 [2-62-10] (7,7,7,3,7)x2
Yujiexing 御街行 [2-78-8] (7,33,76,445)x2
Yulinling 雨霖铃 [2-103-10] 4,44,644,65,347/7,35,634,426,345
Yumeiren 虞美人 [2-56-8] 7,5;7,9;/7,5;7,9 | aa bb/ cc dd
Zhegutian 鹧鸪天 [2-55-6] 7,7,77/33,7,77
Zhuyingtaijin 祝英台近 [2-77-7] 335,45,6434/3,65,45,6434
Zhuzhici 竹枝词 [1-28-3] 7,7,77
Zuihuajian 醉花间 [2-41-6] 3,3,5,55/5,5,55
Zuihuayin 醉花荫 [2-52-6] (7,5,545)x2
Ŝlosilo de Ĉinesko
1. Poemo, verkita laŭ skemo de ĉina fiksforma poemo (ekz-e: ci-oj), estas nomata ĉinesko.
2. En ĉina poezio, la skemoj de la fiksformaj poemoj estas tiel multaj, ke la sumo
eĉ superis 2000, tamen, el kiuj la plej ofte uzataj, nombris ĉ. 50.
3. Ĉiu ĉinesko havas sian propran nomon, kiu servas ĉefe (aŭ nur) por indiki la
fiksforman skemon, sed ne kiel titolo de la poemo.
Tial, diversaj poemoj, verkitaj laŭ la sama ĉinesko, devas havi tute saman
fiksformon, sed, samtempe, tute povas havi la plej diversajn malsamajn enhavojn.
4. Nomon de ĉinesko ni skribas per Hanlingva Fonetika Alfabeto (HFA). Ĝi aperas
ofte en la (vic-) titolo de la poemo, sube de la poemtitolo, kiu ankaŭ tre ofte tute ne aperas.
ekz-e: Laŭ ĉinesko Shiliuziling
Uzo de laŭsence esp-igita nomo estas permesata, sed libera, ne deviga.
ekz-e: Laŭ ĉinesko Dekses-silabo
Do ni enmetu ĉitie en nia ŝilosilo ankaŭ la originalan nomon de ĉinesko en ĉinaj
ideogramoj, por eventuala esp-igo laŭ bontrovo de verkantoj.
5. Esperanta ĉinesko redonas jenajn form-karakterizaĵojn de la originala samnoma
ĉina fiksforma poemo:
(1) Nombro de strofo(j).
(2) Nombro de versoj.
(3) Nombro de silaboj en ĉiu verso.
(4) Nombro de rimoj.
(5) Rimaranĝo.
6. La skemon ni skribas jene:
(1) Per ciferoj, kiuj indikas la nombron de silaboj en verso.
(2) unu cifero por unu verso
(3) ciferoj por senrimaj versoj estas kune skribitaj.
ekz-e: 43 signifas ne kiel “kvardek tri silaboj en unu verso” sed kiel “du versoj senrimaj, el kiu la unua enhavas 4 silabojn, la dua verso enhavas 3 silabojn.”
(4) ciferoj supre\malsupre skribitaj indikas elekteblajn variantojn.
ekz-e: 4\3 la verso enhavas aŭ 4 aŭ 3 silabojn.
(5) post cifero de kunrima verso estas komo [,]. Tamen, ĉar la lasta verso de ĉiu
strofo ĉiam estas kunrima, tial, ne estas tie superflua komo.
(6) per punktkomo [;], kiu indikas rimŝanĝiĝon.
(7) per /, kiu dividas forme malsamajn strofojn, dum la du samajn strofojn ni
indikas per ( )×2
(8) per asterisko [*], kiu indikas ripeto de la vorto(j).
(9) per du asteriskoj [**], kiu indikas palindromon.
(10) per literoj sub ciferoj, kiuj indika rimaranĝon, rimŝanĝiĝon.
(11) per litero x por senrima verso.
(12) per majusklo, kiu indikas ripeton de la rimo.
ekz-e: signifas la skemo de shiliuziling 1,7,35
la unua verso: 1 silabo , kunrima
la dua verso: 7 silaboj, kunrima
la tria verso: 3 silaboj, senrima
la kvara verso: 5 silaboj, lastvice kunrima