[原创]“Kia estas via nomo?” 还是“kio estas via nomo?”
“Kia estas via nomo?” 还是“kio estas via nomo?”
有朋友在“世界语学习”网站上发帖询问(实在抱歉,因我长期忙于编写《世界语汉语大词典》,以后又得了重病,直到今天才回复):
“有网友在词典的583、766、992页上看到 Kia estas via nomo? 及类似句子,觉得应该是 Kio estas via nomo? 我没有绝对把握,无法证明 Kia estas via nomo? 是错的还是对的。”
还有朋友跟帖说:
“在柴门霍夫大师翻译的《钦差大臣》一书中的68和69页上分别有“Kiel estas via nomo?”的说法。这种说法如今很少见到人们使用。世界语中询问姓名的说法有:“Kio estas via nomo?”、“Kio estas via familia nomo?”、“Kiun familian nomon vi havas?”、“Kiel vi nomiĝas?”; 回答姓名的说法有:“Mi estas...”、“Mia nomo estas...”、“Mi nomiĝas...”、“Mi estas nomata...”等。
两位朋友提出了一个极简单而又值得探讨的问题。为了证实哪种表达方式在世界语中更规范、更常用,我打开“Tekstaro de Esperanto”,输入“estas via nomo?”进行搜索,所得的结果是: