dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区写作和翻译习作交流 Provoj en verkado kaj tradukado → 八哥学舌(amikoilin)

您是本帖的第 2170 个阅读者
平板 打印
标题:
八哥学舌(amikoilin)
vejdo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:管理员
文章:2379
积分:26910
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
 用支付宝给vejdo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给vejdo

发贴心情
八哥学舌(amikoilin)
八哥学舌
Papago lernis paroli

世译:al la

人们用网捕到八哥后,便训练它模仿人说话。日久天长,八哥就能跟人学舌了。它每天颠来倒去就那么几句话,但是却自以为了不起,把谁都不放在眼里。

Post kiam la papago estis retokaptita, oni lernigis ĝin paroli. Post sufiĉe longa tempo la papago povis paroli nur iometon. Ĉiutage ĝi ripetadis nur kelkajn simplajn gurditajn frazojn. Tamen ĝi tre orgojlis pro tio kaj rigardis ĉiujn kiel nenion.

一天,一只蝉在院子里不停地叫着,八哥听到蝉的叫声后,便对它说:“喂,歇会儿行不行?就会发出单调难听的叫声,叫起来还没完没了,我会说人话,也没像你那么炫耀。”蝉微微一笑说:“你能模仿人说话,这固然很好,然而你说的不是自己的话,实际上等于没说。我虽然叫得单调一些,可这些毕竟都是我自己的意思啊!”

Iun tagon cikado ĉirpadis en la korto. Aŭdinte tion, la papago malpacience diris al ĝi: "He! Ĉu vi povas ripozi momenton? Vi nur povas senfine grincadi per viaj monotonaj kaj malagrablaj sonoj. Jen mi povas paroli homan lingvon, tamen mi neniam paradas per mia voĉo kiel vi." La cikado montris ekrideton kaj diris: "Estas tre bone, ke vi povas imiti homon paroli. Tamen, tio, kion vi diras, ne estas via propra lingvo. Tio fakte egalas al nenio. Kvankam mia voĉo estas monotona, tamen ĝi povas esprimi mian propran sencon!"

八哥听了这席话,满脸通红,羞愧地低下了头。从此以后,八哥再也不跟主人学舌了。

Aŭdinte tiujn vortojn, la papago tuj ruĝiĝis ĝis la oreloj de embaraso, kaj honteme mallevis la kapon. Ekde tiam ĝi ne plu sekvis sian mastron paroli.

————
(2015.6.30  22:00 于大连 译自《中华寓言故事》76页) 
————
(我感觉的难点:1.便训练它模仿人说话。Oni lernigis ĝin imiti (kopii) homan voĉon por paroli. ——eto老师,这样行不行呢?(trejni? dresi? imiti? kopii?)请eto老师讲一下这些单词的区别和用法。) 2.就会发出单调难听的叫声,叫起来还没完没了,Vi nur povas eligi monotonajn kaj malagrablajn sonojn,kaj senfine ĉirpadas (grincadas),——eto老师,这样行不行呢?)
ip地址已设置保密
2016/3/31 9:42:40

网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.03125 秒, 3 次数据查询