dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 介绍读物,指导阅读实践
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区阅读天地 Legejo → LA VIRINETO DE MARO(1)

您是本帖的第 5585 个阅读者
树形 打印
标题:
LA VIRINETO DE MARO(1)
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
21
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用petro在2007-7-13 15:13:25的发言:
kun ruĝaj kaj nigrabluaj floroj这是一种什么颜色,中文里怎么说?

     nigrablua 大概应该是“深蓝色”的。
ip地址已设置保密
2007/7/16 11:45:11
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
22
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用petro在2007-7-13 15:19:26的发言:
Oni povus pli diri, ke oni sin trovas alte supre, en la aero, havante nur ĉielon super kaj sub si, ol ke oni estas sur la fundo de la maro. 好像ol的用法很简单,这儿有一个ol ke,我就不晓得怎么理解了?

      这里有“与其……不如……”的意思,如理解为“与其说是身在海底,还不如说是翱翔在高高的天空,上下都有蓝天的映衬”。
ip地址已设置保密
2007/7/16 12:21:45
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
23
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用petro在2007-7-13 15:22:35的发言:
Ne estis pli granda plezuro por la juna reĝidino, ol aŭdi pri la mondo supra kaj la homoj. 又出现一个ol,真的理解不了。

     ol的用法比较活,这与上面几句的理解不太一样,可以理解为“对于小公主来说,没有比听到上面人类世界的情况更令人愉快的事了”或“对于小公主来说,听到上面人类世界的情况是最令她兴奋不已的”。
ip地址已设置保密
2007/7/16 12:28:03
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
24
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用petro在2007-7-13 15:25:30的发言:
Sed la plej bela kaj mirinda estis por ŝi, ke la floroj supre sur la tero odoras, kion ne faras la floroj sur la fundo de la maro, kaj ke la arbaroj estas verdaj kaj la fiŝoj, kiujn oni vidas tie inter la branĉoj, tiel laŭte kaj agrable kantas, ke estas plezuro ilin aŭdi.这个句子很长,有些结构搞不太清楚,请老师把结构讲一下,大概意思我懂。

     如果只是从结构上分析,ke la floroj... 和 ke la arbaroj... 是整个句子的实际主语,第一个ke句中的kion是修饰整个ke句的分句,第二个ke句中的kiujn 修饰前面的fiŝoj,而后面的ke是表示结果的状语从句。
ip地址已设置保密
2007/7/16 12:35:27
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
25
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用petro在2007-7-13 15:30:20的发言:
La lunon kaj stelojn ŝi povis vidi; ili ŝajnis tre palaj, sed por tio ili tra la akvo elrigardis multe pli grandaj, ol antaŭ niaj okuloj. 后面ol的准确意思我还是不太懂。

    ol始终都是表示比较的,这儿的大概意思是“透过水所看到的月亮和星星比我们眼前的月亮和星星要大很多”。
ip地址已设置保密
2007/7/16 12:38:48
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
26
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用petro在2007-7-13 15:33:43的发言:
rigardi la grandan urbon, kiu sin trovas tuj sur la bordo de la maro 这儿的tuj是不是表示“非常近”的意思?

     是的,用在地点上,表示“非常接近”。
ip地址已设置保密
2007/7/16 12:48:45
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
27
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用petro在2007-7-13 15:36:18的发言:
Kun kia atento ŝi aŭskultis tiujn ĉi rakontojn! 有一个kun在这儿,我不知道怎么译成中文好?

     kun在含义上并没有改变,kun kia atento =“以(带着)什么样的注意力”,全句可以译成“她听这些故事时神情多么专注呀!”
ip地址已设置保密
2007/7/16 13:20:00
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
28
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用petro在2007-7-13 15:40:29的发言:
La tuta ĉielo elrigardis kiel oro, ŝi diris, kaj la nuboj — ha, ilian belecon ŝi ne povus sufiĉe bone priskribi! Ruĝaj kaj nigrabluaj ili sin transportis super ŝi, sed multe pli rapide ol ili, flugis, kiel longa blanka kovrilo, amaso da sovaĝaj cignoj super la akvo al la foriĝanta suno.这段描写的大概意思是什么?

     大概意思是“整个天空看上去金色熠熠,空中的云彩有红的、深蓝色的,美得简直无法形容,在她头顶上漂浮,还有一大群野天鹅从她头顶上飞过,在追逐渐行渐远的太阳”。
ip地址已设置保密
2007/7/16 13:56:25
siena
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:5418
积分:31727
门派:绿色
注册:2006年7月18日
29
 用支付宝给siena付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给siena

发贴心情

谢谢老师解答。

ip地址已设置保密
2007/7/18 10:33:27

 29   9   3/3页   首页   1   2   3    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.06250 秒, 3 次数据查询