Li do kriis: "Sinjoro Krokodilo, mia amiko. Verŝajne vi jam kaptos min. Do mi donos mian koron al vi. Malfermu vian faŭkon kaj kaptu ĝin kiam mi preterpasos."
于是他喊道:“我的朋友鳄
Kiam sinjoro Krokodilo malfermis sian faŭkon, li malfermis ĝin tiel grande, ke liaj okuloj malfermiĝis(fermiĝis?). Vidinte tion, sinjoro Simio senprokraste sin ĵetis sur la verton de sinjoro Krokodilo kaj de tie tuj saltis al la riverbordo.
鳄鱼阁下把嘴张开了,它把嘴张得很大,眼睛都被挤得闭上了。猴子先生看到后,马上跳上鳄鱼阁下的头,然后立刻跳到河岸上了。
verto 头顶,顶;[同kulmino]顶点,最高点
Kiam sinjoro Krokodilo konsciis, ke li estas venkita, li admiris la sukceson de sinjoro Simio. Kiel bona sportisto en la konkurso, li laŭdis la venkinton. Li diris: "Sinjoro Simio, mia intenco kontraŭ vi estis(estas?) malbona. Mi volis mortigi vin kaj preni vian koron nur por plezurigi mian edzinon. Sed vi volis nur protekti vin sed(前面有sed,这里用kaj如何?) damaĝi neniun. Mi gratulas vin!"
鳄
Sinjoro Krokodilo revenis al la sinjorino. Komence ŝi senesperiĝis, sed post kiam naskiĝis la malgranda bebo, ili portempe forgesis sian konflikton.
鳄鱼阁下回到鳄
portempa 暂时的
konflikto 冲突,争执,纠纷
La moralinstruo estas: Bona venkito estas vera sinjoro.
寓意:好的失败者是真正的绅士。
57, 224. Sinjoroj Simio kaj Krokodilo
猴子先生和鳄鱼阁下
[Bonaj Kondutoj]
【良好的行为】
Iam antaŭe sinjoro Simio vivis sola ĉe riverbordo. Li estis forta kaj plej granda saltisto.
从前,猴子先生独自住在河边。他很强壮,而且还是个跳跃高手。
猴子先生和鳄鱼先生
【良好的行为】
从前,猴子先生独自住在河边。他很强壮,而且还是个跳跃高手。
En la mezo de la rivero estis bela insulo kovrita de arboj de mangoj, ananasoj kaj aliaj fruktoj. Estis hazarde, ke roko elŝoviĝis el la akvo inter la bordo kaj insulo. Kvankam ŝajne neeble, sinjoro Simio kutime saltis de la riverbordo al la roko, kaj de la roko al la insulo. Li kutime manĝis fruktojn sur la insulo tuttage kaj revenis hejmen per la sama vojo vespere.
河中央是一个满是芒果,菠萝和其他果树的美丽小岛。在河岸和小岛之间,刚好有一块石头凸出水面。尽管看起来不可能,猴子先生还是习惯地从河岸跳到石头上,再从石头跳到岛上。他终日在岛上吃水果,晚上再沿原路返回。
ananaso 凤梨属植物;凤梨,菠罗
河中央是一座满是芒果,菠萝和其他果树的美丽小岛。在河岸和小岛之间,刚好有一块石头凸出水面。尽管看起来不可能,猴子先生还是经常从河岸跳到石头上,再从石头跳到岛上。他终日在岛上吃水果,晚上再沿原路返回。
Paro el alta klaso vivis najbare al(en?) la sama rivero. Ili estis gesinjoroj Krokodilo. Ili atendis la naskiĝon de sia unua bebo. La graveda sinjorino Krokodilo de tempo al tempo deziris manĝi ion raran, do ŝi faradis(metadis?) ne ordinarajn postulojn al sia fidela edzo.
同样这条河里住着一对高贵的夫妻——鳄鱼阁下
meti al iu postulon, nome, ke… 对某人提出… 的要求
这条河的附近住着一对高贵的夫妇——鳄鱼先生
问题解答:
查了英文原文,是在这条河的附近,不是在河里。
fari postulojn 是可以的,”提出要求”用 elmeti postulojn,不要用 meti。
Kiel aliaj bestoj, sinjorino Krokodilo miris, kiel sinjoro Simio saltadis al la insulo tien kaj reen(al la insulo是往岛上跳,
tien kaj reen
是跳来跳去,它到底怎么跳啊?---是这意思吗:kiel sinjoro Simio saltadis al la insulo kaj resaltadis hejmen). Iutage venis al ŝi subita deziro manĝi la koron de sinjoro Simio. Por plezurigi ŝin, sinjoro Krokodilo promesis, ke li tuj akiros la koron de sinjoro Simio por vespermanĝo(看例句,没有发现promesi跟宾语从句的例子,仿照例句,这个句子是否可以这样简化:sinjoro Krokodilo promesis tuj akiri la koron de sinjoro Simio por vespermanĝo).
和别的动物一样,鳄
和别的动物一样,鳄
译得不错。
问题解答:
salti tien kaj ren= salti tien kaj salti returnen,这个用法是没有错的。
在promesi后可以跟宾语从句,当然用你那种形式也是可以的。
Kiel kutime sinjoro Simio pasigis (加用la? )tutan tagon sur la insulo. Kiam estis tempo por reveni al lia hejmo sur la bordo, li rimarkis, ke la roko evidente kreskiĝis. Ĝi estis pli alta ol antaŭe laŭ lia memoro. Li pririgardis kaj trovis, ke la rivera nivelo estas sama kiel matene. Sed la roko sendube plialtiĝis. Li tuj eksuspektis pri la ruza sinjoro Krokodilo(用直接宾语如何?).
猴子先生像平时一样在岛上呆了一整天。当他要回河岸上的家的时候,他发现石头明显变大了,比他印象中要高出一些。他仔细观察,发现水位还是像早上一样高,但是石头肯定是变高了。他马上怀疑起狡猾的鳄鱼阁下来。
*suspekt/i (tr)
1 Sen pruvo certa inklini akuzi pri io: suspekti iun pri ŝteloZ; tiele min suspekti, min, kiu estas la senkulpeco mem!Z; vi ne suspektas la fidelulojn de la sola Dio, ke ili kredas je la sankteco de bestoj?B.
猴子先生像平时一样在岛上呆了一整天。当他要回河岸上的家的时候,他发现石头明显变大了,比他印象中要高出一些。他仔细观察,发现水位还是像早上一样高,但是石头肯定是变高了。他马上怀疑起狡猾的鳄鱼先生来。
译得不错!
问题解答:
在及物动词后用 pri的情况比较多见,如 aŭdi,scii等,似乎表达的是一种间接的,而非直接的动作。 如果用成直接宾语,suspekti lin pri... 似乎后面还缺少点什么(间接宾语),反而显得有些不完整。