试着用世界语通信,一定不少错误,请指正。多谢!
Kara amikino!
Mi tre ĝojas, ke vi respondis al mi. Koran dankon!
Vi diris, ke ankaŭ mi provlegas kaj helpas personojn traduki. Ha jes en ŝajno, sed fakte ne estas tiel. Sciu, ke tute malsama
Kiam s-ro Cezar petis mian helpon, mi klare klarigas al li, ke mi volas sed ne kapablas pro la limigita lingvonivelo. Sed li volis ke mi povu iom provi, mi do provis, kaj provas ĝis hodiaŭ, kaj kredeble provos ĝis la fino de la libro <DAO DE JING> verkita de ĉina antikva filozofo Laocio. ^_^
Dum la provado, mia amiko pli ol unu foje moke riproĉis min, dirante, ke mi kapablas nek en Esperanto, nek en filozofo, kial do mi ankoraŭ enŝovis min en la aferon?! Kaj li asertas, ke mi tute fuŝos la aferon. Mi opinias, ke li gravas. Sed mi ne povas ĉesigi tiun provon pro la insisto de Cezar. Ĉiufoje kiam mi sendas al li la provaĵon, mi ĉiam timas, mi timas, ke mi tute fuŝas la aferon! Ho ve!
Se mi posedus nian karan lingvon same
Ĉion bonan al vi!
Amike,
Anniespera