dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 介绍读物,指导阅读实践
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区阅读天地 Legejo → La batalo de l' vivo (22)

您是本帖的第 2472 个阅读者
树形 打印
标题:
La batalo de l' vivo (22)
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
楼主
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
La batalo de l' vivo (22)
Mi ne volas rakonti, kiel lin turmentis la timo, ofte renkontata
che homoj de lia stato, kiuj ne kutimis uzi la plumon -- la timo,
ke li ne povas subskribi per sia nomo dokumenton, skribitan ne de
li mem, sen elmeti sin al ia ankorau ne konata danghero au
devontigi sin sen scio al pagado de grandegaj sumoj; mi ne
rakontos, kiel li alproksimighis al la dokumentoj nur kun
protestoj kaj devigita de la doktoro kaj necese volis ilin
antaue trarigardi antau ol li subskribis (la artifika karaktero
de la skribajho, ne parolante jam pri la juristaj esprimoj, estis
por li kiel io hhina) kaj turni la folion, por vidi, chu sur la
dua pagho ne estas skribita io danghera; kaj kiel post la
subskribo de sia nomo li farighis tute malfelicha, kiel iu kiu
fordonis sian havon kaj siajn rajtojn. Mi ne povas ankau rakonti
detale, kiel la blua paperujo, kiu konservis lian subskribon,
havis por li poste misteran altiran forton, tiel ke li ne povis
ghin forlasi. Mi ne rakontos ankau, kiel Clemency Newcome, tute
ekster si de rido che la penso, ke shi estas persono grava, metis
sin per siaj ambau kubutoj super la tutan tablon kaj apogis la
kapon sur la maldekstra brako, antau ol shi komencis fari siajn
kabalajn signojn, por kiuj shi bezonis tre multe da inko kaj
kiujn shi samtempe per la lango pentradis en la aero. Kiam shi
unu fojon gustumis inkon, shi farighis soifa je ghi, kiel la
tigro, kiu eklekis sangon, kaj shi volis subskribi chion eblan
kaj meti sian nomon en chiuj anguloj. Por mallonge diri, la
doktoro estis liberigita de sia ofico kaj de sia respondeco kaj
Alfred prenis ghin mem sur sin kaj komencis sian vojaghon de l'
vivo.

"Britain!" diris la doktoro, "kuru al la pordo de l' ghardeno kaj
rigardu, chu la kalesho venas. La tempo forflugas, Alfred."

"Jes, sinjoro, jes!" vive rediris la junulo. "Kara Grace! unu
sekundon! Marion -- tiel juna kaj bela, tiel aminda kaj admirata,
al mia koro tiel kara, kiel nenio en la mondo -- ne forgesu tion
chi! Mi metas Marion'on en viajn manojn."

"Shi estis por mi chiam kara gardatajho, Alfred. Nun shi estas
por mi duoble kara. Mi montros min inda je via konfido", diris
Grace.

"Mi kredas ghin, Grace", respondis Alfred. "Mi scias ghin. Kiu
povus rigardi en vian okulon kaj audi vian sinceran vochon kaj
tion chi ne scii. Ha, bona Grace! se mi havus vian certan senton,
vian trankvilan animon, kiel senzorge mi forlasus hodiau tiun
chi lokon!"

"Tiel vi pensas?" rediris shi kun trankvila rideto.

ip地址已设置保密
2012/3/18 10:17:54
siena
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:5418
积分:31727
门派:绿色
注册:2006年7月18日
2
 用支付宝给siena付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给siena

发贴心情

Mi ne volas rakonti, kiel lin turmentis la timo, ofte renkontata
che homoj de lia stato, kiuj ne kutimis uzi la plumon -- la timo,
ke li ne povas subskribi per sia nomo dokumenton

句子中第二个 timo 是不是可以看成第一个 timo的同位语?

ip地址已设置保密
2012/12/16 10:42:45
siena
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:5418
积分:31727
门派:绿色
注册:2006年7月18日
3
 用支付宝给siena付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给siena

发贴心情

sen elmeti sin al ia ankorau ne konata danghero

可不可以翻译成“不把自己置于未知的危险中”?

ip地址已设置保密
2012/12/16 10:44:17
siena
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:5418
积分:31727
门派:绿色
注册:2006年7月18日
4
 用支付宝给siena付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给siena

发贴心情

(la artifika karaktero de la skribajho, ne parolante jam pri la juristaj esprimoj, estis por li kiel io hhina)

括号中的这部分怎么理解?

ip地址已设置保密
2012/12/16 10:46:05
siena
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:5418
积分:31727
门派:绿色
注册:2006年7月18日
5
 用支付宝给siena付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给siena

发贴心情

Clemency Newcome, tute ekster si de rido che la penso, ke shi estas persono grava, metis sin per siaj ambau kubutoj super la tutan tablon kaj apogis la kapon sur la maldekstra brako

句中的红色部分如何理解?

ip地址已设置保密
2012/12/16 10:48:30
siena
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:5418
积分:31727
门派:绿色
注册:2006年7月18日
6
 用支付宝给siena付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给siena

发贴心情

Nun shi estas por mi duoble kara.

duoble 是不是“加倍地”?

ip地址已设置保密
2012/12/16 10:55:14
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
7
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用siena在2012-12-16 10:42:45的发言:

Mi ne volas rakonti, kiel lin turmentis la timo, ofte renkontata
che homoj de lia stato, kiuj ne kutimis uzi la plumon -- la timo,
ke li ne povas subskribi per sia nomo dokumenton

句子中第二个 timo 是不是可以看成第一个 timo的同位语?

    不应叫同位语吧,实际上就是 timo 的重复。

ip地址已设置保密
2012/12/23 9:16:34
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
8
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用siena在2012-12-16 10:44:17的发言:

sen elmeti sin al ia ankorau ne konata danghero

可不可以翻译成“不把自己置于未知的危险中”?

     大概意思如此。

ip地址已设置保密
2012/12/23 9:17:26
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
9
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用siena在2012-12-16 10:46:05的发言:

(la artifika karaktero de la skribajho, ne parolante jam pri la juristaj esprimoj, estis por li kiel io hhina)

括号中的这部分怎么理解?

     大概意思是:不要说法律术语的陈述,就是文字上的技巧对他来说也如天书一般。

ip地址已设置保密
2012/12/23 9:27:43
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
10
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用siena在2012-12-16 10:48:30的发言:

Clemency Newcome, tute ekster si de rido che la penso, ke shi estas persono grava, metis sin per siaj ambau kubutoj super la tutan tablon kaj apogis la kapon sur la maldekstra brako

句中的红色部分如何理解?

     可以理解成:一想到……竟然止不住要笑出来。

ip地址已设置保密
2012/12/23 9:28:54

 12   10   1/2页      1   2   尾页 
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.06250 秒, 4 次数据查询