Sorto 应该是大家都熟悉的名词,含义也不难。在《世界语汉语大词典》(王崇芳编)中有许多实例,有些表达还是值得我们关注的。
1.“命运,天命,天数(指主宰人世间一切吉凶祸福的变幻莫测的未知超自然力)”:
La sorto komencis esti por mi pli favora. 我的命开始好起来了;我时来运转了。
La sorto ridas al li. 命运向他微笑(意为:他走了好运)。
De la tero la sorto ĵetis lin sur la maron. 命运把他从陆地上扔进海里。
peza bato de la sorto 命运的沉重打击
Ŝin tuŝis la malmola mano de la sorto. 命运的冷酷无情的手触及了她。
la fatalaj dekretoj de la sorto 不可违抗的命运的法令
la libro de la sorto 生死簿,人寿录
2.“(个人的)命运,命,运气”:
Neniu evitos sian sorton. 任何人都逃脱不了自己的命运;在劫难逃。
esti malkontenta je sia sorto 对自己的命运不满
Mizera sorto lin atendas. 悲惨的命运在等待着他。
Mi demandis ŝin, ĉu ŝi volus ligi kun mi sian sorton. 我问她是否愿意把她的命运和我连在一起。
Li submetis sin al sia sorto. 他向命运屈服了;他屈从于命运。
Lia sorto estis sperti malsaton. 他的命就是挨饿。
antaŭdiri ies sorton 预言某人命运
direkti la sorton 主宰命运,掌握命运
Ŝia sorto estis sigelita. 她的命运定了。
teni en siaj manoj ies sorton 掌握某人的命运
forĝi sian sorton 创造自己的命运;自己决定自己的命运
preni sian sorton en propraj manoj 掌握自己的命运
plibonigi ies sorton 改善某人的境遇
3.“命运(指事物发生或变化的必然性或趋向)”:
Se la sorto de nia afero estos ligita kun unu homo, ĝi estos ĉiam en danĝero. 如果我们事业的命运和一个人相连,它将时时处在危险中。
gravega demando, kiu koncernas la tutan sorton de la afero 涉及我们事业整体命运的极重要的问题
provi la sorton 碰碰运气
Ĉiu opinias, ke li povas direkti la sorton de la lingvo laŭ sia kompreno. 人人都认为他能够按自己的理解主宰该语言(即世界语)的命运。