dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → [转帖]屈原《橘颂》

您是本帖的第 3756 个阅读者
树形 打印
标题:
[转帖]屈原《橘颂》
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
[转帖]屈原《橘颂》

屈原的诗歌《橘颂》,我们一共收集到两个世界语译文。
Lauxlum 的译文,见世界语版郭沫若的剧本《屈原》p.2~3;
Licius 的译文,要更早一些,见之于油印的世界语小刊《Verda Lampiri 绿萤》第141期。 1985-08出版。现在学习世界语的同志,已经很少有人能够见到了。所以国柱打字录入了,转贴到网上,供大家欣赏。(2006-07-15)

图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看

1.
屈原
Qu Yuan (340-278 a.K.)
橘颂
ODO PRI MANDARINO

后皇嘉树,橘徕服兮。
Majesta mandarinarbo kun folikrono bela,
受命不迁,生南国兮。
Naskigxis vi sudlanda, firmvola kaj fidela.
深固难徙,更壹志兮。
Radikas vi profunde, fortikas en solstaro,
绿叶素荣,纷其可喜兮。
Smeraldas la folioj, negxblankas la floraro.
曾枝剡棘,圆果抟兮。
Akregas viaj dornoj, kaj l' fruktoj ronde-rondaj
青黄杂糅,文章烂兮。
Bundecas verdaj-flavaj kun ornamajxoj frondaj.
精色内白,类任道兮。
La frukta internajxo virtule-pure blankas,
纷緼宜修,姱而不丑兮。
Mandarinarb' aroma, en belo vi senmankas.
嗟尔幼志,有以异兮。
Ho, via juna koro vin noble apartigas,
独立不迁,岂不可喜兮?
Gxojinde estas, ke vi al firma cel' vin ligas.
深固难徙,廓其无求兮。
Profunde vi radikas, envias al nenio,
苏世独立,横而不流兮。
Vi tenas firme l' celon, progresas sen devio.
闭心自慎,终不失过兮。
Vi estas singardema, imuna de eraro,
秉德无私,参天地兮。
Vi altas gxiscxiele en grado de moralo.
愿岁并谢,与长友兮。
Ni spitu agxmalsamon, por cxiam amikigxu,
淑离不淫,梗其有理兮。
Bonkora kaj firmvola, je gxentilec' vi ricxu.
年岁虽少,可师长兮。
Vi kvankam en junagxo lernindas por la mondo.
行比伯夷,置以为像兮。
Modelo estu Bo Yi* por vi en la estonto.

-----------
Notoj:
* Bo Yi, nobelo de Shang-dinastio(cx. 1711 a.K.-- cx. 1066 a.K.) rigardata kiel modelo de lojaleco.
Li rifugxis en montaron post la falo de Shang-dinastio, rifuzis mangxi grenon de la nova dinastio kaj mortis de malsato.
Tradukis Lauxlum.
Guozhu enkomputiligis
el la esp-a eldono de <QU YUAN> verkita de Guo Moruo. p.2~3

[此贴子已经被作者于2006-7-16 5:02:49编辑过]

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2006/7/16 5:00:36
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

2.
Qu Yuan:
ODO AL LA MANDARINO

Decxiele, bona arbo
Mandarino, venas vi
al la suda land' kaj kreskas
firme laux dispon' de di'.

Vi kun konstantec' ne migras,
la radikojn gxis profunde,
la foliojn verdaj, florojn
blankaj cxarme kaj abunde.

Sur dornhavaj brancxoj densaj
pendas globaj fruktoj flavaj
aux verdetaj, la figurojn
belaj kaj katizohavaj;

Kvazaux taosuka, l' pulpon
fajna kun esenca pur'---
Mandarin', vi brile pompas
prosperinte de kultur'.

Ho, lauxdinde, ke vi estas
de juneco jam inklina
al kreskad' unika, via
propra altenigx' obstina!

Senpostule, vi, l' radikojn
firmaj, ne migrante for,
tenas vin elstara, kaj ne
cedas al banala mor'.

Kiel principulo cxiam
sinregante senerara,
aux virtulo sindoneme
justa sub cxielo klara

staras vi en luks' modera
rekte, l' lignon bone stria,---
Ho, kun vi mi amikigxu,
kaj gxis velka jaro mia.

Juna estas vi, sed kiel
karaktera antikvulo,
vi ja estas inspiranto,
kaj de brava ag' spegulo!

Tradukis Licius
Guozhu enkomputiligis
el la Verda Lampiro, n-ro 141 (1985-08) p.3


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看

[此贴子已经被作者于2006-7-16 5:04:35编辑过]

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2006/7/16 5:02:03

 2   2   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.04688 秒, 4 次数据查询