dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 黛玉 葬花词 Morna kanto pri floroj

您是本帖的第 2871 个阅读者
树形 打印
标题:
黛玉 葬花词 Morna kanto pri floroj
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
黛玉 葬花词 Morna kanto pri floroj


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
MORNA KANTO PRI FLOROJ

Ve, floroj velkas, falas, kaj petaloj drivas en l' aer'!
Kiu kompatas pri la sven' de juno kaj aroma hel'?
Filandroj milde sxvebas super pavilonoj primaveraj,
salikaj flokoj nagxas kise al kurtenbrodajxoj belaj.
花谢花飞花满天,红消香断有谁怜?
游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘?

Knabin' en sia cxambro nun morozas pri printempa sven';
nenio liberigas sxian povran koron el cxagren'.
Levinte la kurtenon, kun la hoj' enmane sxi elpasxas;
sed hezite, cxar treti la falintajn florojn sxi domagxas.
闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无释处;
手把花锄出绣闺,忍踏落花来复去?

Paradas la aromon fresxan kaj la ulmo kaj salik',
ignore al petala falo de la pruno kaj persik'.
Sed venontjare prunaj kaj persikaj floroj ja revenos,
tamen la cxambro kaj la lito de l' knabino jam malplenos!
柳丝榆荚自芳菲,不管桃飘与李飞;
桃李明年能再发,明年闺中知有谁?

Finkonstruigxis nestoj aromaj en la tria monat'---
hove, hirundoj, vi turmentis florojn, tute sen kompat'!
Ankaux venontjare vi bekadon al  burgxonoj faros?
Sed tiam viaj nestoj super la senhoma cxambr' disfalos.
三月香巢已垒成,梁间燕子太无情!
明年花发虽可啄,
却不道人去梁空巢也倾。

Ja tricent sesdek tagoj cxiujare. Sed kia la tag'!
Ponard' de vent' kaj glav' de frosto drastas en kuna atak'.
Ve, kiel longe la petaloj cxarmaj firme sin retenos?
Cxu ne momenta blovo jam senspure ilin tuj forprenos?
一年三百六十日,风刀霜剑严相逼;
明媚鲜妍能几时,一朝飘泊难寻觅。

Florad' tre placxas, sed post falo netroveblas kolektant';
jen kial tristas la florenteriga knabin' cxe verand'.
Senpova sxi, apoge al la hojo, larmas en soleco;
sur cxiun nudan brancxon kvazaux gutus sxia sang' sen cxeso.
花开易见落难寻,阶前闷杀葬花人;
独倚花锄泪暗洒,洒上空枝见血痕。

Kukolo ne kukuas, kiam falas krepuska saten';
lasinte la fosilon sxi refermas pordojn post reven'.
Surmure lum' el frida lampo palas, la knabin' ekkusxas;
fenestron frosta pluvo frapas, dum kovrila gel' sxin pusxas.
杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门;
青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。

Ve, kio kauxzas, ke mi senkonsole en aflikt' suferas?
Printempon mi duone amas kaj duone prikoleras
pro gxia subita aper', pro gxia abrupta forflu';
silente gxi emergxas, fordrivas ankaux tute sen bru'.
为奴底事倍伤神,半为怜春半恼春:
怜春忽至恼忽去,至又无言去不闻。

Jen morna kanto en la lasta nokto vibris tiel forte.
Cxu tion faris floranim' aux birdspirito eksterkorte?
Ne reteneblas la animo flora kaj birda spirit';
al birdoj mankas vortoj, inter floroj regas nur timid'.
昨宵庭外悲歌发,知是花魂与鸟魂?
花魂鸟魂总难留,鸟自无言花自羞;

Ho, kiom mi deziras havi jam flugilojn sub l' akselo,
por porti la petalojn al la pleja foro de l' cxielo!
Al la lontano, jen tiel malproksimen sub la cxiel'!
Sed cxu mi povus trovi tie por ili pecon da ter'?
愿奴胁下生双翼,随花飞到天尽头。
天尽头,何处有香丘?

Portempe la dolcxajn medolojn en cxi sakon mi ensxovu,
ke l' cxarmon kaj superbon man' da tero neta cxiam kovru!
Forpasu puraj, se vi naskigxis kun la sama natur'!
Cxu ne pli bone ol en stinkan akvon fali al malpur'?
未若锦囊收艳骨,一抔净土掩风流;
质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟。

Hodiaux enkavigi vin mi venas tuj post via morto.
Kaj kiam mi pereos? Ho ve! Ja ne certas mia sorto.
Pro l' enterigo de falintaj floroj oni mokos min.
Sed kiu entombigos min post la aper' de mia fin'?
尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧?
侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?

La tempo de dissink' petala kaj finigxo primavera
ja markas horon de paligxo kaj detru' de l' juno bela.
Kiam printempon svenan la velkanta cxarmo sekvos for,
jam forgesigxos la knabin' mortinta kaj falinta flor'!
试看春残花渐落,便是红颜老死时;
一朝春尽红颜老,花落人亡两不知!

--- El Esperanta eldono de Rugxdoma Songxo, Vol.I, cxapitro 27, p.390~391.
    Tradukis Seimin. Tajpe enretigis Guozhu je 2007-05-18


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2007/5/19 10:22:11
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

2007年5月18日, 中国多家电视台都(重)播放了电视连续剧《红楼梦》中黛玉葬花的片断,《葬花词》婉转的旋律和悠扬的歌声,在耳边萦环,回肠荡气。四川电视台更是以六集连播的方式播出电视连续剧《红楼梦》。这些都是罕见的。是为了表达对刚刚去世的饰演过林黛玉的演员陈晓旭的哀思和纪念。

这时,就很想读一读译成为世界语了的葬花词。我们幸运,这样的世译是有的。只是网上还没有。于是国柱就找出世界语版的《Rugxdoma Songxo 红楼梦》第二十七回。记不清已经是第几次重读谢玉明的这个译文了。并且打字、录入、上网,与爱友们来分享。世界语的标题是国柱擅自加的。

葬花词的汉语原文并不分段。世译分为十三个诗段,每段四个诗行。全文都用(成双 para)韵的。每个诗段里面有意安排了阳韵和阴韵各一对。阳韵的诗行有十六个音节,阴韵的诗行为十七个音节。算是八个轻重格(okjambo)的节奏(等于一个轻重轻加七个重轻格)。

近来国柱在参与《唐诗选译》的编译,因为要破译出汉语原文而读了Kris Long的许多世译稿。他世译的杜甫和李商隐的七律,达五、六十首,几乎全是不用韵的素体诗(blankaj verso)。这种形式在西方也许是司空见惯。但我们是中国人,能够读杜甫和李商隐优美的原文,对比之下,总觉得在再现原作的“音美”方面欠缺了不少。试想这首葬花词若是由Kris Long全部译为没有韵的素体,我以为那个遗憾就大了。

[多余的感想 Superfluaj Vortoj] 想当年,谢译《红楼梦》还没有完成之时,那时的头头就认为中国人没有能力完成红楼梦的世译,打算请老外来翻译。所以我常常觉得为官和为民的想法,往往不一样。即使为民者经过多年努力完成了某项任务,成果就摆在眼前,他们还是会视而不见。最令我反感的是居然还要说他们的这种态度,一切都是合法的(!)。既然如此,我想,来而不往非礼也,也可以用视而不见来回敬之吧。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2007/5/19 10:23:43
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
赠玉明君 Al Seimin

赠玉明君
国柱(1988-08)

冒雨听君说从头,拟请客卿译红楼。
如此动念真恨事,通灵应自出神州。

无才可去补苍天?有志面壁译奇传。
闭门潜心真境界,陋室就是悼红轩。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2007/5/19 10:38:42
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
4
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
国柱译唐诗 Surskribo al Pentrita Sxtono 画石

§.Liu Shang 刘商(大历进士)
<044>Surskribo al Pentrita Sxtono  画石
苍藓千年粉绘传,坚贞一片色犹全。
那知忽遇非常用,不把分铢补上天。

——唐诗鉴赏辞典 p.745


Liu Shang (?-?)*
SURSKRIBO AL PENTRITA SXTONO

En pentrajxo jen muskoj miljaraj
kaj fidel' en kompleta koloro.
Sed okaze de cxielriparo
gxi nur sximis en plena ignoro.

Trad. Guozhu el Aprecaro de Tang-poemoj 唐诗鉴赏词典 p.745
* Liu Shang, trapasinto de metropola ekzameno en Dali-erao(766-779), Tang-dinastio
.


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2007/5/19 10:48:05
易绍敏
帅哥哟,离线,有人找我吗?
头衔:世界语战士
等级:钻石牌世界语者
文章:447
积分:5184
门派:绿色
注册:2006年8月6日
5
 用支付宝给易绍敏付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! QQ 点击这里发送电子邮件给易绍敏 访问易绍敏的主页

发贴心情

凄婉,美丽的女儿词!哀婉动人的绝唱旋律!冰清玉洁的林妹妹呵!当然不是劳动人民的子女!但同是中国人呵!我们怀念人世间一切最美好人和事物!特向胡老师致敬!


eta verda batalanto
ip地址已设置保密
2007/5/19 17:54:36

 5   5   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.09375 秒, 4 次数据查询