dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 插图聊斋故事(03):《狐入瓶》

您是本帖的第 4989 个阅读者
树形 打印
标题:
插图聊斋故事(03):《狐入瓶》
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
插图聊斋故事(03):《狐入瓶》

《聊斋志异》近五百篇,包含两种不同性质的作品:一类篇幅短小而不具有故事情节,属于各类奇异传闻的简单记录;另一类才是真正意义上的小说,多为神鬼、狐妖、花木精灵的奇异故事。两类在篇数上约各其半,但也有些居于两者之间。《聊斋志异》中内容,大多源自于民间传闻,则是无疑的。    

《聊斋志异》在中国小说史上有着独特的地位。它结合了志怪和传奇两类文言小说的传统,并吸收了白话小说的长处,由此形成了独特的简洁而优雅的文言风格。


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看

§27. Hu Ru Pin 狐入瓶

VULPO EN VAZON  

Edzino de iu Shi (Ŝi) en Wan (Ŭan)-vilaĝo estis ĝenata de vulpo-spirito, kiun ŝi neniel povis forpeli.

Malantaŭ la pordo staris vazo, en kiun la vulpo sin kaŝis haste ĉiufoje, kiam ĝi ekaŭdis la alvenon de la bopatro. Tion bone rimarkinte, la virino ekhavis ideon, pri kio ŝi konfidis al neniu.

Foje, tuj post la eniĝo de la vulpo en vazon, ŝi rapide ŝtopis la aperturon per vato, enmetis ĝin en kaldronon kun akvo kaj ekboligis fajre.

La vulpo kriis en la vazo :Tro varme ! Ne malicu !

Sed la virino silentis, malgraŭ ke la krioj pli intensis. Post kelka tempo, aŭdiĝis jam plu nenio. La virino malŝtopis la vazon kontroli : jen nur amaso da haroj kaj kelkaj sangmakuloj.

[此贴子已经被作者于2007-7-15 9:14:21编辑过]

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2007/7/15 8:33:19
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看

狐入瓶

 

    万村石氏之妇崇于狐,患之而不能遣。扉后有瓶,每闻妇翁来,狐辄遁匿其中。妇窥之

熟,暗计而不言。一日窜入,妇急以絮塞瓶口,置釜中,燂汤而沸之。瓶热,狐呼曰:“热

甚!勿恶作剧。”妇不语,号益急,久之无声。拔塞而验之,毛一堆,血数点而已。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2007/7/15 8:51:29
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

这一次的发帖,是按网友gu教我的的法子,先在word界面写好全部内容,得到带帽字母文件,加好插图。以上是成功的试验。

接下来就是奇怪的失败。一是不能够把图片直接贴上来。更奇怪的是字体大小不能够按要求正常调整。所以世界语译文部分的字母大小是机器自动设置的。我想把后面几行调大一些,机器就不理睬我,拒绝执行了。这使我有些泄气,看来我只会用cx格式发帖。得不到带帽字母,可是字体可以调整。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2007/7/15 9:00:45
易绍敏
帅哥哟,离线,有人找我吗?
头衔:世界语战士
等级:钻石牌世界语者
文章:447
积分:5184
门派:绿色
注册:2006年8月6日
4
 用支付宝给易绍敏付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! QQ 点击这里发送电子邮件给易绍敏 访问易绍敏的主页

发贴心情

...kiel bona kaj bela kun Esp-verkajo gi estas!sed kiam gi aperos per de E-libro!?

那些大富豪们能否提供经济上的赞助,争取尽快出版如此优秀的E学术成果!?

tio ci vere estas la plej bona kaj granda E-atingo por nia socialisma civilizacio! 

Sanon kaj longvivon al nia kara E-majstro:Guozhu!

 

图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看

eta verda batalanto
ip地址已设置保密
2007/7/15 11:34:40
anniespera
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:3603
积分:21605
门派:无门无派
注册:2009年11月20日
5
 用支付宝给anniespera付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给anniespera

发贴心情
请教几个问题:

1. Tion
bone rimarkinte, la virino ekhavis ideon, pri kio
 ŝi konfidis al neniu. 
是否可以这样表达:... ideon, kion ŝi konfidis al neniu. 一个直接宾语一个间接宾语。当然我也知道kio和pri kio 还是有区别的,但两个都用间接宾语这种用法常用吗?

2.  ...enmetis ĝin en kaldronon kun akvo kaj ekboligis fajre.这里ekboligis可以不用宾语吗,是因为这是不言而喻的事情吗?又或是动词的绝对用法?

3. La virino
malŝtopis la vazon
 kontroli : 这里kontroli做什么成分呢?目的状语?需要加上por吗?或这样表达行吗? La virino malŝtopis la vazon kaj kontrolis :

4. 一日窜入,妇急以絮塞瓶口,---Foje,
tuj post la eniĝo de la vulpo en vazon, ...
 ""字是否可以用这个词表达:galopi? 这样 iun tagon, tuj post la galopo  en la vazon de la vulpo ...

5. 妇窥之熟,暗计而不言。 ---   Tion bone rimarkinte, la virino ekhavis ideon,...
窥这里有偷看的意思吧?需要加用kaŝ-之类的词吗?这样行吗?Tion la virino multe subrigardis, kaj venis al ŝi ideo,...


[此贴子已经被作者于2014-3-26 17:15:17编辑过]
ip地址已设置保密
2014/3/26 16:18:47
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
6
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
Respondas Guozhu
1. 很高兴看到跟帖的提问。我愿意谈谈自己的看法,但决不是标准答案。
2. 一句原文可以有多个不同的翻译(比如,一个“您好”可以翻译成Saluton! Kiel vi fartas? Bonan tagon!……)。
3. 不同的译者和不同的读者有权按照自己的理解和喜好来选择。
4. 在许多场合,并不只允许有唯一的标准答案。这在诗歌的翻译中更为常见。
   所以,不要以为别人的译文是唯一的标准答案。
5. 但是许多专有名词是有标准写法的。“吉隆坡”只能译成Kuala-Lumpuro,而不可用Jilongpo。
6. 如果你觉得自己有能力重新翻译,而且会翻译得比原来已经发表过的译文更好,应当大胆地去做。文学作品的重新翻译是屡见不鲜的事。
7. 也许有些语法现象前人没有用过,你也可以尝试。前辈的世界语者们都有过先例。
   用世界语写作和翻译,比用别的民族语写作和翻译,有更大的自由度。
   动词不定式可以作直接宾语、作目的状语,也可以被改写成并列的谓语(比如第3问)。
8. 我觉得用galopi来翻译"窜"字不很理想(我总是习惯把这个动词与“马”的奔跑联想在一起)。王崇芳老师的《汉世大词典》p.145用的是forkuri, fugxi, sin forsavi。
9. 聊斋的文体是惜墨如金,在汉语里,常常连主语也省略了。所以,在翻译聊斋故事时尽量不要用长的复杂句。
10.“窥”字可以译为subrigardis。不过翻译常常不是按单字来译,更多情况下是以句译句。

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2014/3/27 17:02:25
anniespera
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:3603
积分:21605
门派:无门无派
注册:2009年11月20日
7
 用支付宝给anniespera付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给anniespera

发贴心情
多谢指正!

末学想要练习汉译世。想着自己随便翻译不如拿现有比较好的译本的材料来练习,这样可以比对一下,看看同样的内容对方是如何处理的,自己有哪些欠缺。思来想去选了聊斋。一则篇幅相对短小,二来老师您是前辈大师,译文绝对有很多值得学习的地方,会给人很多启发。事实也是如此。我是先看原文,再看白话文,然后看着原文自己翻译,修改后再看您的译文。然后找出自己的不足再进行修改。如有疑问就跟帖提出。

这种做法对自己来说很有益处。能学到很多好的表达。但也许对老师对论坛造成烦扰,果如此,在此致歉!

再次对老师的指导表示感谢!

[此贴子已经被作者于2014-3-28 15:14:29编辑过]
ip地址已设置保密
2014/3/28 15:12:14

 7   7   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.09375 秒, 4 次数据查询