dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 栗栖継的演讲(16) Prelego de Kurisu Kei

您是本帖的第 2343 个阅读者
树形 打印
标题:
栗栖継的演讲(16) Prelego de Kurisu Kei
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
栗栖継的演讲(16) Prelego de Kurisu Kei

  Sed mia verkemo nekontentigita intertempe tiom akumuligxis en mi kvazaux magmo en vulkano cxiam preta erupcii, gxis fine mi verkis unu suficxe ampleksan eseon pri tio, kion mi bone sciis kaj pri kio mi deziris informi la mondan publikon, sub titolo “Kiel Esperanto helpis al mi solvi enigmon de ‘Riporto’”. Kaj en 1995  mi partoprenis per gxi la Belartan Konkurson(文芸コンクール)de UEA(Universala Esperanto-Asocio), kiu estas la centro de la tutmonda Esperanto-movado, en la brancxo Eseo. Felicxe mi povis per gxi ricevi la unuan premion en tiu brancxo, Premion Minnaja(ミナヤ賞).Kaj tiel mi povis finfine debuti ankaux kiel Esperanto-verkisto estante jam 85-jara. Suficxe malfrue, ecx tro malfrue, cxu ne?  Sed sxajnas al mi, ke mi apartenas al verkistoj, kiuj maturigxas malrapide kaj malfrue kiel malfrumatura rizo(晩生 おくて).
可是我得不到满足的写作欲望不断积累,就像火山熔岩一样,随时准备喷发。终于有一天,我写成了一篇相当长的文章“世界语是如何帮助我破解《报告》之谜的》”。1995年,我参加了国际世协(它是全球世运中心)的文艺竞赛活动中的随笔赛。而且有幸得了第一名,荣获Minnaja奖。这样,我以85岁高龄终于成为了世界语作家。真是晚,太晚了,不是吗?而我觉得自己是属于那种成熟得又慢又晚的作家之列的,就像晚熟稻一样。

De tiam mi publikigadas miajn eseojn, plejparte suficxe ampleksajn, en prestigxaj internaciaj Esperanto-revuoj kiel “Sennacieca Revuo” kaj “La Gazeto” en Francio “Fonto” en Brazilo. Kvankam esperantaj gazetoj kaj revuoj gxenerale ne pagas honorarion simple pro tio, ke la nombro de la esperantistoj, sekve ankaux de esperantistaj legantoj, ankoraux estas malgranda. Sed tio ne gravas por mi, cxar la konscio, ke miaj eseoj estas legataj tutmonde, alportas al mi nemezureble grandan plezuron, ecx gxuon.
从那时起我开始不断发表随笔,大多是篇幅相当长的,发表在国际知名的世界语刊物如法国的《Sennacieca Revuo》、《La Gazeto》和巴西的《Fonto》上。尽管世界语刊物通常都不付稿酬,原因是世界语者和世界语读者的数目都太少了。但我并不在意。因为得知我的文章在世界范围内被人阅读,这种感觉带给我无法估量的愉快乃至享受。

Miaj esperantaj eseoj tamen gxis nun ne aperis libroforme. Tion tre bedauxris mia cxina amiko s-ro Shi Chengtai(石成泰), internacie bone konata Esperanto-verkisto, kaj proponis al mi, ke mi eldonu mian esperantan esearon proprakoste(自費出版) en Cxinio, cxar tie tio eblas nur por 100,000 (centdekmil) enoj kun eldonkvanto de 600 ekzempleroj. Mi danke akceptis tiun proponon , cxar sxajnis al mi,ke kvankam mi estas malricxa kiel pregxeja muso, kiel oni diras en Euxropo, kaj japane sukanpin(素寒貧), ke tiun monsumon mi povos iel disponi eltrovi(捻出できる). Krom tio neesperantista japana jxurnalisto nomata s-ro H N bonvolis kontribui al tio ecx 20,000 (du dek mil) enojn eksciinte, ke mi eldonos mian esperantan esearon en Cxinio proprakoste, malgraux ke ni gxis nun tute ne konas unu la alian persone (一面識もない). Kortusxa afero, cxu ne? 
我的许多世界语文章至今仍然未能以书籍的形式得以出版。我的中国朋友、国际知名的世界语作家石成泰先生对此大感惋惜,他于是向我建议,是否可以用自费的方式在中国出版我的世界语文集,因为按600本计算,有100,000 (百万[国柱按:此数字要查对])日元就够了。我谢谢他的建议。因为,尽管我用欧洲人的话来说,穷得像教堂里的老鼠、或者是用日本人的话来说是赤贫一族,但这么一个数目我还是能够设法抠出来的。此外,有位日本非世界语者朋友、新闻工作者名叫HN的先生,一听说我要在中国出版自己的世界语文集,也愿意为此赞助20,000 (两万)日元,尽管我与他至今也不曾有过一面之交。真是感人的故事,对吗?


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2007/8/23 0:45:14

 1   1   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.04688 秒, 4 次数据查询