dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 插图聊斋故事(22):《申 氏》La Rabo far Shen

您是本帖的第 2366 个阅读者
树形 打印
标题:
插图聊斋故事(22):《申 氏》La Rabo far Shen
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
插图聊斋故事(22):《申 氏》La Rabo far Shen

与《驱怪》相似,这一个聊斋故事也讲了申氏与妖怪的搏斗,并意外地获胜,无意中救了亢翁的女儿,得到奖金,从此免除了饥寒之苦。故事开头, 写家贫揭不开锅的困境,十分感人。


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
§409. Shen Shi 申 氏
   
LA RABO FAR SHEN

Cxe la bordo de Jing-rivero vivis s-ro Shen, ido de klerulo. Lia familio estis tiel malricxa, ke ofte ecx havis nenion por sin nutri. Gesinjoroj Shen sidis unu kontraux alia, ambaux en granda cxagreno, ne trovante por si elirejon.
La edzino ekparolis:"Kion fari? Cxu vi rabu?"
"Ne." respondis Shen. "Cxu mi, ido de nobela familio anstataux honori mian familion, gxin mahonoru per skandalo? Ol vivi kiel rabisto, mi preferas morti kiel honestulo."
"Cxu vi volas vivi sen malhonoro al familio?" la edzino refutis, "tamen, por homo, kiu gajnas senlabore, ekzistas nur du vojoj: aux rabo, kiun vi ne volontas fari; aux tio, ke mi prostituu min!"
Ankaux Shen ekkoleris, kaj kverelo okazis inter la geedzoj.
Poste, la edzino dormis kun ofendigxo. Shen pensis en si: por viro, kiu tamen ne kapablas gajni cxiutagan nutrajxon, tiel ke la edzino ecx devigite havis la ideon sin prostitui, ja preferinda estus la morto. Shen sxtele ellitigxis kaj sin pendigis sur arbo en la korto.
Subite li vidis sian patron, kiu alvenis kun miro, dirante:"Ho, mia filo! Kial tion fari?"
La patro interrompigis la strangolsxnuron kaj donis instruon al Shen: "Ne gravas ke vi rabos. Sed kasxu vin embuske en densejo de plantajxoj. Per unufoja rabo vi farigxos ricxa kaj jam ne necesas ripeti."
La edzino vekigxis de falsono. Sxi vokis la edzon. Sen respondo. Eklumigante torcxon sxi sercxis kaj trovis, ke, interrompita sxnuro pendis sur la arbo kaj Shen kusxis tere mortinta. Konsternite sxi masagxis lin, kiu revivigxis nur post certa tempo. La edzino helpis lin kusxigxi sur la lito kaj iom reduktigxis sxia kolero.
Post tagigxo, sxi petis de najbaro kacxon, motivante ke sxia edzo estis en malsano. Mangxinte la kacxon, Shen eliris kaj revenis en tagmezo, kun sako da rizoj. La edzino demandis pri la deveno kaj Shen respondis:
"Cxiuj amikoj de mia patro apartenas al bonhavaj familioj. Antauxe mi ne faris peton al ili, cxar mi cxiam rigardis la peton hontinda por mi. La antikvuloj diris: 'Cxio estu farinda por malfortunulo.' Nun, mi baldaux igxos rabisto, kion do mi ankoraux skrupulas? Rapide kuiru! Mi iros rabi laux viaj vortoj."
La edzino opiniis ke li ankoraux ne forgesis la ofendon de hierauxa kverelo. Tial, sxi tenis sin tolerema kaj lavis la rizon, pretigis la mangxajxon. Satiginte sin Shen hake preparis por si lignan bastonon. Prenante gxin li volis eliri. Vidante ke li vere volas rabi, la edzino forte malhelpis al li. Sed Shen parolis: "Ne pentu, se vi estos kompromitita, cxar ja vi mem devigis min tion fari." kaj, li decideme foriris.
Vespere, li venis al najbara vilagxo. En loko je unu lio for de la vilagxo li sin embuskis. Subita pluvego tute malsekigis lin. Vidante ke malproksime trovigxas arbo kun densa foliaro, li volis tien iri sin sxirmi. Tiam ekfulmis kaj en la brilo li vidis ke la vilagxo jam estis proksima kaj versxajne homoj iras fore. Timante ke oni vidus lin kaj vidante ke malsupre cxe muro kreskas densaj plantajxoj, li rapide kuris tien kaj kasxis sin en la densejon. Post momento, venis viro, grandstatura, kiu ankaux eniris la plantajxojn. Pro timo Shen ne kuragxis ecx moveti. Felicxe la viro foriris oblikve. Subrigardante, Shen trovis ke li transiris la muron. Shen pensis, ke transmure estis la domo de ricxulo Kang, do tiu viro certe estis sxtelisto. Se li eliros kun abundaj sxtelajxoj, mi devigos lin dividi. Sed Shen repensis, ke tiu viro estas fortega. Se li ne konsentos dividi la sxtelajxojn al mia belvorta peto, do certe okazos lukto per forto. Sed mi neniel povus lin venki en fortrivalo, do preferinde lin faligu surprizatake. Tiel Shen faris en si decidon kaj tie atendis longan tempon. La viro eliris trans muro nur kiam la kokerikoj estis okazontaj. antaux ol la viro tusxis la teron, Shen abrupte levigxis kaj per bastono lin batis je talio. La viro falis teren kaj ekfarigxis granda testudo, kun fauxko malfermanta kiel vazo. Shen miregis, faris ripetajn batojn kaj fine gxin mortigis.
La ricxulo Kang havis filinon, ekstreme inteligentan kaj belegan. Sxin tre dorlotis la gepatroj. Iunokte, venis en sxian buduaron viro, kiu dibocxe devigis sxin subigxi al lia malcxasta amorgxuo. La knabino volis krii, sed subite la lango jam plenigis en sxian busxon. Sxi eksvenis senkonscie, kaj, rezulte, la viro libere agis kion li volas. La knabino hontis tion malkasxi al aliaj homoj. Por sin protekti sxi venigis multe da cxambristinoj kaj servistinoj kaj firme riglis la pordon. Sed nokte ili ne povis scii kiel la pordo malfermigxis per si mem. kaj, kiam la viro eniris, ili cxiuj senkonsciigxis. Senescepte cxu cxambristinoj aux servistinoj estis seksatencitaj. Pro tio cxiuj terurigxis kaj raportis al la ricxulo. La ricxulo ordonis ke lakeoj kun spadoj gardu la buduaron kaj en la cxambro maldorme sidu cxambristinoj kun brilaj kandeloj. Sed, cxirkaux noktmeze, subite cxiuj gegardantoj, cxu en aux ekster la buduaro, vole-nevole fermis siajn okulojn. Kiam ili revekigxis kvazaux el songxo, la knabino kusxis tute nuda idiote, nur post longa tempo sxi rekonsciigxis. La ricxulo ege koleris, sed ne trovis solvon. Post monatoj, la knabino farigxis tre marasma. La ricxulo vaste dissciigis sian promeson ke li volonte rekompencu per 300 taeloj da argxento al la monstroforpelanto. Tiun promeson ankaux Shen auxdis. Nun, mortiginte la testudon, li ekkomprenis, ke certe tiu cxi fiulo kauxzis malfelicxon al la ricxula filino. Tial li iris al la domo peti la rekompencon. La ricxulo tre gxojis. Li sidigis s-ron Shen al honora sidloko kaj sendis lakeojn alporti la testudon en la korton kaj gxin dispecigi. La ricxulo petis ke Shen tranoktu cxe li, kaj vere, tiun nokton ne plu okazis la malicajxo. La ricxulo donis al Shen argxentpremion laux sia promeso, kaj, kun la argxento Shen revenis al sia hejmo. Tiam lia  edzino gxuste estis en cxagrena maltrankvilo pro lia nereveno dum pasinta nokto. Nun, vidante ke Shen revenis, sxi urgxe demandis al li, sed tiu nur silentis kaj metis la argxenton sur la tablo. Tion vidante, la edzino preskaux svenis de terurigxo, sxi ekdemandis:"Cxu vi vere rabis?"
"Ja vi mem devigis tion fari, tamen nun vi tiel parolas!" respondis Shen.
La edzino eklamentis: "Antauxe mi tion diris nur sxerce. Tamen vi faris krimon, pro kiu vi estos kondamnita al ekzekuto. Mi ne volas esti kompromitita de krimulo kaj prefere nun mortu la unua!" Kaj sxi kuris for. Shen postkuris sxin el hejmo, ridante li tiris sxin revenen kaj rakontis cxion malkasxe. La edzino ankaux tre gxojis. Per tiu kapitalo ili perlaboris sian fanon kaj ekde tiam gxuis ricxan vivon.

Komentarias la verkanto de la strangajxoj:
Por homo, gravas ne malricxeco, sed malvirto. Tiu, kiu agis honeste, ne mortos spite al malsato. Ecx se neniu lin kompatas, sed la fantomo lin gardos. Estas ankaux malricxulo, kiu forgesis juston pro profito kaj honton pro mangxo, al tia ulo ecx homo ne kuragxas komisii unu moneron, cxu fantomo kaj dio indulgus lin?

Vivis en iu gubernio malricxulo Yi. Kiam la dekdua monato laux luna kalendaro apenaux finigxis, sed Yi ecx ne havis unu sendifektan vestajxon. Li pensis en si: Ho ve, kiel mi pasigos la novan jaron? Li ne kuragxis diri al sia edzino, kaj, sxtele tenis bastonon el blanka ligno, eliris sin embuskante en tombejo, esperante vidi unuopan iranton por rabi al tiu havajxon.
Post longa atendado, sed aperis nenia homa spuro. Frosta vento blovis tra brancxoj de pinoj pikis al li gxisoste, ke li vere ne povis plu toleri.
Gxuste en la senespera momento, subite alvenis homo kurbiganta sian korpon. La embuskanta Yi kasxe gxojis, kaj, tenante sian bastonon, subite elsaltis.
La alvenanto estis maljunulo, portanta sakon. Timigite li staris apudvoje kaj petegis: "Mi havas nenion cxe mia korpo, cxar en mia hejmo jam elcxerpigxis greno, mi jxus petis de mia bofilo 5 litrojn da rizo!"
Yi rabis de li la rizon, kaj ankoraux volis rabi lian vatitan veston. La maljunulo petegis. Kompatante pri lia maljuneco, Yi forlasis lin, kaj mem revenis portante la rabitan rizon al sia hejmo.
Kiam la edzino demandis al Yi de kie venis la rizo, Yi mensoge respondis ke tio estis la "hazardluda sxuldo" kiun oni pagis al li.
Yi pensis en si ke tio vere estis bona rimedo kaj la sekvantan nokton li reiris.
Post nelonge, Yi vidis ke iu homo venis kunportante bastonon kaj ankaux eniris la tombejon, kie li kauxrigxis kaj cxirkauxgvatis, do supozeble por la sama celo kiel de Yi.
Tiam Yi heziteme eliris de malantaux tombo. Surprizite la homo ekdemandis:
"Kiu?"
"Vojiranto." respondis Yi.
"Sed kial ne iru?" redemandis la homo.
"Por atendi vin." respondis Yi.
La homo ne povis deteni sin de rido, kaj ambaux subkomprenis unu la alian, kaj interbabilis pri turmentoj de malsato kaj senvestado. Ili atendis gxis noktomezo, kaj cxasis nenion. Yi do volis reveni. La homo ekparolis al li:
"Kvankam vi jam okupas vin per tio, tamen vi fakte ankoraux estas novico. en la antauxa vilagxo estas familio, kiu preparas doton por edzinigo de sia filino. Post penado de tutaj tagoj, cxiuj familianoj certe jam tre lacigxis. Iru sekvante min, se ni gajnos ion, ni egale dividu la akirajxojn!"
Yi tre gxojis kaj iris sekvante la homon.
Venante ekster pordo de iu domo, trans muro ili auxdis sonojn ke oni kuiras dabingojn kaj sciis ke la familianoj ankoraux ne dormis, do ili embuskis sin atendi sxancon.
Post nelonge, iu malriglis la pordon kaj kunportante vekton kaj sitelojn por cxerpi akvon. Ambaux do ensxteligxis en la domon, kaj vidis ke en la nordaj cxambroj estis lumoj, dume la ceteraj cxambroj cxiuj dronis en mallumo.
Auxdigxis parolo de maljunulino: "Kara filino, iru al la orienta cxambro rigardi, cxu ni forgesus sxlosi la sxrankon kie trovigxas via doto?"
Sekve, auxdigxis ke dorlotata knabino kokete ne volis iri.
Ambaux kasxe gxojis kaj sxtele rapidis al la orienta cxambro. En mallumo ili palpe trovis kusxantan sxrankon. malferminte la kovrilon, ili tamen ne povis tusxi la fundon de la sxranko. La homo diris al Yi:
"Eniru!"
Yi efektive enrampis la sxrankon, kaj palpe trovis pakajxon. Li transdonis gxin eksteren. La homo demandis:
"Cxu ankoraux trovigxas alia ricxajxo?"
"Jam nenio!" respondis Yi.
La homo trompe diris al Yi:
"Resercxu!"
kaj li fermis la kovrilon, sxlosis la sxrankon kaj mem foriris. Fermite en la sxranko, Yi ege embarasigxis.
Post nelonge envenis lamplumo, kiu unue prilumis la sxrankon kaj auxdigxis ke la maljunulino diris: "Nu, iu jam sxlosis la sxrankon." Kaj, la patrino kaj sxia filino ambaux enlitigxis kaj dormis.
Yi en urgxa maltrankvilo eligis sonojn imitante al rato kiu rodas.
"Ho! Rato rodas en la sxranko!" ekalarmis la knabino.
"Ho, ne roddifektu vian veston!" la maljunulino diris. "Sed mi estas tro laca! Vi mem iru rigardi!"
La knabino levigxis, vestis sin, malsxlosis la seruron kaj levis la sxrankkovrilon. Tiam Yi elsaltis, kio surprizis la knabinon falanta teren. Yi fortiris la riglilon kaj rapide forkuris. Kvankam li akiris nenion, tamen li kasxe gxojis pri sia elsavigxo.
Famo pri sxtelo en la domo de la knabino edzinigxanto furoris disflanken. Aux iuj komencis babili pri Yi kiel suspektito. Yi ektimis kaj forfugxis al la oriento je 100 lioj kaj estis dungita de hotela mastro kiel laboristo. Post pli ol unu jaro, kiam la famo iom silentigxis, li translokigis sian edzinon kunlogxi kun li, kaj li plu ne okupis sin per rabado.
Tio estas rakontita de Yi mem persone. Cxar gxi tre similas al la rakonto de Shen, tial mi notas gxin cxi tie kiel aldono.

[此贴子已经被作者于2007-9-10 10:54:09编辑过]

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2007/9/10 10:45:59
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
插图聊斋故事(22):《申 氏》

申氏

    泾河之侧,有士人子申氏者,家窭贫,竟日恒不举火。夫妻相对,无以为计。妻曰:
“无已,子其盗乎!”申曰:“士人子,不能亢宗,而辱门户、羞先人,跖而生,不如夷而
死!”妻忿曰:“子欲活而恶辱耶?世不田而食者,止两途:汝既不能盗,我无宁娼乎!”
申怒,与妻语相侵。妻含愤而眠。
    申念:为男子不能谋两餐,至使妻欲娼,固不如死!潜起,投缳庭树间。但见父来,惊
曰:“痴儿,何至于此!”断其绳,嘱曰:“盗可以为,须择禾黍深处伏之。此行可富,无
庸再矣。”妻闻堕地声,惊寤:呼夫不应,爇火觅之,见树上缳绝,申死其下。大骇。抚捺
之,移时而苏,扶卧床上。妻忿气少平。既明,托夫病,乞邻得稀酡饵申。申啜已,出而去。
至午,负一囊米至。妻问所从来,曰:“余父执皆世家,向以摇尾为羞,故不屑以相求也。古人
云:‘不遭者可无不为。’今且将作盗,何顾焉!可速炊,我将从卿言,往行劫。”妻疑其未
忘前言不忿,含忍之。因渐米作糜。
    申饱食讫,急寻坚木,斧作梃,持之欲出。妻察其意似真,曳而止之。申曰:“子教我为,
事败相累,当无悔!”绝裾而出。
    日暮,抵邻村,违村里许伏焉。忽暴雨,上下淋湿。遥望浓树,将以投止。而电光一照,已
近村垣。远外似有行人,恐为所窥,见垣下有禾黍蒙密,疾趋而入,蹲避其中。无何,一男子
来,躯甚壮伟,亦投禾中。申惧,不敢少动,幸男子斜行去。微窥之,入于垣中。默忆垣内为
富室亢氏第,此必梁上君子,伺其重获而出,当合有分。又念:其人雄健,倘善取不予,必至
用武。自度力不敌,不如乘其无备而颠之。计已定,伏伺良专。直将鸡鸣,始越垣出,足未
至地,申暴起,挺中腰膂,踣然倾跌,则一巨龟,喙张如盆。大惊,又连击之,遂毙。
    先是,亢翁有女,绝惠美,父母皆怜爱之。一夜,有丈夫入室,狎逼为欢。欲号,则舌已入口,
昏不知人,听其所为而去。羞以告人,惟多集婢媪,严扃门户而已。夜既寝,更不知扉何自
而开,入室,则群众皆迷,婢媪遍淫之。于是相告各骇,以告翁;翁戒家人操兵环绣闼,室中
人烛而坐。约近夜半,内外人一时都瞑,忽若梦醒,见女白身卧,状类痴,良久始寤。翁甚
恨之,而无如何。积数月,女柴瘠颇殆,每语人:“有能驱遣者,谢金三百。”申平时亦悉闻
之。是夜得龟,因悟祟翁女者,必是物也。遂叩门求赏。翁喜,筵之上座,使人舁龟于庭脔
割之。留申过夜,其怪果绝,乃如数赠之。负金而归。
    妻以其隔夜不还,方且忧盼;见申入,急问之。申不言,以金置榻上。妻开
视,几骇绝,曰:“子真为盗耶!”申曰:“汝逼我为此,又作是言!”妻泣曰:“前特以
相戏耳。今犯断头之罪,我不能为贼人累也。请先死!”乃奔。申逐出,笑曳而返之,具以
实告,妻乃喜。自此谋生产,称素封焉。
    异史氏曰:“人不患贫,患无行耳。其行端者,虽饿不死;不为人怜,亦有鬼祐也。世
之贫者,利所在忘义,食所在忘耻,人且不敢以一文相托,而何以见谅于鬼神乎!”
    邑有贫民某乙,残腊向尽,身无完衣。自念:何以卒岁?不敢与妻言,暗操白梃,出伏墓
中,冀有孤身而过者,劫其所有。悬望甚苦,渺无人迹;而松风刺骨,不可复耐。意濒绝
矣,忽见一人伛偻来。心窃喜,持梃遽出。则一臾负囊道左,哀曰:“一身实无长物。家绝
食,适于婿家乞得五升米耳。”乙夺米,复欲褫其絮袄,臾苦哀之。乙怜其老,释之,负米
而归。妻诘其自,诡以“赌债”对。
    阴念此策良佳,次夜复往。居无几时,见一人荷梃来,亦投墓中,蹲居眺望,意似同
道。乙乃逡巡自冢后出。其人惊问:“谁何?”答云:“行道者。”问:“何不行?”曰:
“待君耳。”其人失笑。各以意会,并道饥寒之苦。夜既深,无所猎获。乙欲归,其人曰:
“子虽作此道,然犹雏也。前村有嫁女者,营办中夜,举家必殆。从我去,得当均之。”乙
喜,从之。至一门,隔壁闻炊饼声,知未寝,伏伺之。无何,一人启关荷杖出行汲,二人乘间
掩入。见灯辉北舍,他屋皆暗黑。闻一媪曰:“大姐,可向东舍一瞩,汝奁妆悉在椟中,忘
扃鐍未也。”闻少女作娇惰声。二人窃喜,潜趋东舍,暗中摸索得卧椟;启复探之,深不见
底。其人谓乙曰:“入之!”乙果入,得一裹,传递而出。其人问:“尽矣乎?”曰:“尽
矣。”又给之曰:“再索之。”乃闭椟,加锁而去。乙在其中,窘急无计。未几灯火亮入,
先照椟。闻媪云:“谁已扃矣。”于是母及女上榻息烛。乙急甚,乃作鼠啮物声。女曰:
“椟中有鼠!”媪曰:“勿坏尔衣。我疲顿已极,汝宜自觇之。”女振衣起,发肩启椟。乙
突出,女惊仆。乙拔关奔去,虽无所得,而窃幸获免。
    嫁女家被盗,四方流播。或议乙。乙惧,东遁百里,为逆旅主人赁作佣。年余,浮言稍
息,始取妻同居,不业白梃矣。此其自述,因类申氏,故附志之。


聊斋志异(一至六卷)全文世译网址如下
http://www.elerno.cn/elibro/liaozhai/index.html
 

[此贴子已经被作者于2007-9-10 10:54:47编辑过]

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2007/9/10 10:51:14

 2   2   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.06250 秒, 4 次数据查询