dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 柴诞引玉集锦 Poemoj en Z-festo

您是本帖的第 1385 个阅读者
树形 打印
标题:
柴诞引玉集锦 Poemoj en Z-festo
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
柴诞引玉集锦 Poemoj en Z-festo

图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
☆ Al Amikoj
--- laux cxinesko Ku-xiangsi*
Jarkunven' asocia.
Prelego podia
pri Johano historia.
Bonfaro konscia.
Admiro konscia.
 
Pro respondoj al mia
poemo lekcia,
Amikojn dankas mi pia
kun sent'emocia,
kun kor' emocia.
  (Ecxino. 2013-12-24)
* Ku-xiangsi 酷相思 Profunda Sopiro
cxina fiksforma poemo el du samaj strofoj po 8 versoj de 7,33,8,33,33 silaboj, laux rimarangxo a,xa,a,xa,xa (x=senrima).

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2013/12/27 9:58:11
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

☆ 国柱:
酷相思·谢爱友
(2013-12-24)
湖北世协年会开,
讲约翰,又登台。
话当年盛事多豪迈。
赞义举,真快哉;
行义举,真快哉!

爱友和诗次第来:
迟铁男,石成泰,
李锋赋四言诗精彩。
感知己,心澎湃;
谢知己,心澎湃!

En Zamenhof-festo 2013, Hubei-a Esp-Asocio (HEA) okazigis jarkunvenon. Lauxinvite Guozhu donis prelegon kun titolo Babilo Rava pri <Johano la Brava>. Poste mi pretigis la tekston reta mesagxo en 10 pecoj. Versxajne iom longa. Ordinaraj legantoj do povas legi nur la 9-an pecon kiu estas cxinlingva resumo en 128 kvinsilabaj versoj. Tiun 128-versojn mi dissendis al kelkaj amikoj kaj, kiel cxina proverbo diras: jxetita briko povas allogi gemojn. Do mi versis dulingvan rimdankon laux cxinesko Ku-xiangsi.
Rimrespondo de Ferulo alvenis plej frue. Kvankam li uzis literaturajn aludoj, tamen por cxinoj estas facile kompreneblaj.
Rimrespondo de Shi Chengtai alvenis tuj sekve. Li anoncis ke li ne uzis literaturajn aludojn, tamen li fakte kreis aludon de cxina Esp-Movado.
Rimrespondo de Amiko (Li Feng) legigxas samrime samskeme samlonge kiel la mia: ankaux cxine en 128 kvarsilabaj versoj. Li arte kaj amplekse resumis la historion de Hubei-a Ensemblo de Esperantista Salono(EES). Cxiuj tiuj poemoj naskigxis ne por publikigo, sekve legigxas sentabue, senklisxe, miksite de multaj personaj nomoj de gramikoj, de movadaj aludoj (iliaj komunaj travivajxoj en la cxina EM). La koncernatoj certe sentas la poemojn intimaj. Sed ceteraj legantoj eble ne tiom facile komprenas. Tamen ne gravas, cxar vi ne estas eruditoj esplorantaj la historion de la cxina EM, do vi rajtas legi laux sia kompreno. Se kunveno povas restigi versajxojn, tio signifas ke gxi certe kortusxis cxeestintojn.
2013年柴诞,湖北省世协开年会,国柱在会上作了题为《不亦快哉话约翰》的演讲。事后并将讲稿整理为十个帖子发在网上。有点长。一般的读者可以只看第9个帖子(用128行四言诗写的提纲)。这个提纲诗用电邮寄给了几位朋友,果然达到了抛砖引玉的效果。于是国柱写了小词《酷相思·谢爱友》致谢。Ferulo的诗来的最早,虽然有典却好懂。成泰的诗歌声明无典却造了新的典故。Amiko(李锋)的和诗用了与国柱原诗歌一样的字数和格式(连押韵处也一样),全面回顾了湖北世界语沙龙艺术团(EES)的历程。这些诗歌都不是为了公开发表而写的,所以口无遮拦,夹用了许多友人的名字、又写了许多只有亲历者能懂的典故(多为他们共同经历过的世界语活动)。当事人读起来觉得亲切,一般的读者则不一定好懂,好在诸君并非治中国世运史的学究,可以见仁见智,自行意会。特此说明。一个会议开过之后,能够留下若干诗文,至少说明它是感动了若干人的。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2013/12/27 10:01:01
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
☆ Ferulo (迟铁男)
时   间:2013年12月13日 16:23 (星期五)
一段盛事,随口道来
胸有成竹,倚马可待
吾师功业,史有所载
后学先睹,不亦快哉?

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2013/12/27 10:02:35
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
4
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

石成泰
时   间:2013年12月13日 19:01 (星期五)
Kara GZ:
vocxleginte vian poemon, mi sekvante vin ankau versas.
Jen tiu peco estas en la alkrocxajxo.
via s-ane
Shi Chengtai
        和国柱
谁曰往事不如烟?柴诞节前颂诗篇。
卡氏诗魂今犹在,奈老高风已升天。
历历往事浑似梦,萋萋芳草退绿颜。
何人展卷吟约翰?争相入常脑削尖。
*此诗无典,“入常”一语聊可充数,当可博得明眼诸君一笑乎?
石成泰
2013-12-13,大庆

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2013/12/27 10:03:58
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
5
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
不亦快哉诗歌赏析

Guozhu:
不亦快哉诗歌赏析

2013年末之际,在中国世界语者的群体里,读到两首四言诗歌。
前一首,是HEA(湖北省世协)柴诞节开年会时,国柱应邀作演讲时写的讲演提纲。以☆ 作标记。
后一首,是EES(湖北世界语沙龙艺术团)开年会时,Amiko(李锋)步国柱诗原韵写的和诗。以△作标记。
两首诗歌都可以单独读,各讲一个话题。内容都很丰富。都说到“不亦快哉”。
若是把这两首诗歌,以对比的方式排列在一起,就会发现二者的关联:不但字数相同,句式相同,而且在64个押韵的地方,也完全相同。这就令人十分惊喜。
要想达到这样的效果,关键在后写的这一位。因先写的这一位没有限制,享有完全自由。后写的却处处受到原来用韵的限制,完全不自由。在处处受限、全不自由的情况下,把一首长诗写得如此流畅自如、浑然天成,当然凸显作者的学养深厚、功力非凡。
这两首诗都是中国世界语者创作,所写的对象也是中国世界语者。
以自己熟悉的艺术形式,写自己极为熟悉的世运人和事情。自然是娓娓道来,如数家珍,引人入胜。
这两首诗都有明显的中国风味,又有显明的世界语特色。
世界语者来读,会觉得亲切,感同身受。
非世界语者来读,会感到惊奇,发出由衷的赞叹。
前人作诗,有些人喜欢用典,行文高雅;有些人尽量不用典故,追求好懂。
国柱则以为无需刻意追求、或者刻意回避典故。当用则用,顺其自然。
典故是古人发生过的事情。然而今人发生的事情,也可能变成现在或未来的典故。
国柱诗中的勇敢约翰,铁男献宝,孙用首译,鲁迅之功,陈原提议,再次汉译。担此重任,是李奈西。地下潜伏,如余则成。译完约翰,耗尽光阴。李老已经,九十高龄。不肖子孙,太过无情。
狮子开口,索要现金。湖北世协,慷慨豪迈……。
李锋诗中的世语艺团,全国独创,国柱演讲,激情一样,武昌盛会,高朋满堂;湛江伟光,主人盛情。车站遇险,月明风清。成泰老师,满腹学问。《匈奴太子》,羊城发行。
感恩刺绣,玉兰力行;三战皆捷,磊落光明。大山受命,新的征程……,
都是真实发生过的事情,有许多是我们亲身的经历,如今成为了写诗歌的典故,我们也成为了典故中人。人生有幸如此,是不是可以自豪地说一声“不亦快哉”!


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2013/12/27 10:06:38
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
6
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
☆ 国柱:不亦快哉说约翰 128 versoj  (2013-12-14)
△Amiko(李锋):不亦快哉说艺团——步胡国柱老师《不亦快哉说约翰》  128 versoj
>
☆全国十大,枣庄召开。E 博物馆,同时揭牌。相识晚会,灵感忽来。各地爱友,自发登台。
△解放公园,百花盛开。休闲老者,下棋打牌。鸟语花香,清风徐来。世语艺团,应运登台。
>
☆纷纷献宝,深情厚意。事后岂能,无声无息?勇敢约翰,铁男捐赠。珍贵文物,九十签名。
△全国独创,正合民意;追求卓越,永无止息。国柱指导,不求馈赠;无私奉献,淡泊利名。
>
☆俗话说人,不可貌相。以此说书,道理一样。我是此书,责任编辑。参与出版,曾经效力。
△每次演讲,清和面相;大小场合,激情一样。十疑问词,亲自编辑;出版《约翰》,曾出大力。
>
☆此书出版,全赖集体。有关内幕,我很熟悉。柴诞盛会,济济一堂。愿向诸君,坦诚演讲。
△世语《压迫》,吸引群体;艺团演后,全球知悉。武昌盛会,高朋满堂;中外嘉宾,竞相演讲。
>
☆书中童话,已够精彩。更吸引者,还在书外。此书作者,我来问君。裴多菲也,久闻大名。
△国柱高论,满座喝彩;更有粉丝,站听门外。何以如此,人可告君:胡国柱也,世界知名;
>
☆他有绝句,令人感动。中国读者,都能背诵。生命可贵,爱情更高。若为自由,两者可抛。
△著有雄文,读必感动;中外爱友,喜读乐诵。国柱授课,质量最高;学员听讲,杂念全抛。
>
☆勇敢约翰,童话长诗。匈牙利国,老少皆知。多种翻译,传播国外。世译最佳,为卡洛采。
△汉世互译,最难译诗。一首《黄鹤》,天下皆知;《聊斋》《三百》,已传国外;《神曲》评论,更显文采。
>
☆大师风格,艺无止境。先后四译,精益求精。首次汉译,是为孙用。书能出版,鲁迅之功。
△大师手笔,出神入境;所有译著,精益求精。执掌省协,顶梁作用;推动世运,屡建奇功。

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2013/12/27 10:08:29
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
7
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
☆ 国柱:
△Amiko(李锋):
>
☆陈原提议,再次汉译。担此重任,是李奈西。李老经历,传奇感人。地下潜伏,如余则成。
△两届期满,专耕著译;才高八斗,学贯中西。发挥余热,培育新人;老年沙龙,隆重建成。
>
☆董老有诗,戴笠为邻。三打维支,盯往来人。为我世运,功劳卓著。李老堪称,出版社父。
△吹拉弹唱,不扰四邻;载歌载舞,惊煞游人。首战南昌,成效显著;演者多是,人妻人父。
>
☆译完约翰,耗尽光阴。李老已经,九十高龄。找出版社,出书申请。不肖子孙,太过无情。
△湛江伟光,珍惜光阴;事业有成,超越同龄。他向艺团,发出邀请。南下湛江,主人盛情。
>
☆狮子开口,索要现金。一万五千,一次付清。李老为难,再次询问。先付五千,行或不行?
△精湛表演,始见真金。车站遇险,月明风清。成泰老师,满腹学问。《匈奴太子》,羊城发行。
>
☆财迷心窍,不肖子孙。一口回绝,断然不行。九十老人,山穷水尽。幸遇成泰,柳暗花明。
△太子名阐,本汉王孙。国柱带队,艺团南行。广州爱友,感激不尽。三战皆捷,磊落光明。
>
☆建议转给,湖北世协。费用五千。时仅三月。专门小组,雷厉风行。甘心奉献,不取分文。
△艺团成员,属鄂世协。百次学习,幕落五月。感恩刺绣,玉兰力行;夜以继日,不求分文。
>
☆一九九七,广东从化。约翰新书,成功首发。金圣叹写,不亦快哉。后人仿作,也很精彩。
△而今艺团,广修文化;大山受命,率团出发。新的征程,不亦快哉;互帮互学,也有精彩。
>
☆不同时间,不同地点,不亦快哉,内容也变。行侠仗义,慷慨豪迈。湖北世协,不亦快哉!
△互学之初,常换地点;戚键相助,地点不变。戚键为人,义气豪迈。世语艺团,不亦快哉!

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2013/12/27 10:09:54

 7   7   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.07813 秒, 4 次数据查询