dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 赠卫八处士 Al S-ro Wei la Oka

您是本帖的第 3347 个阅读者
树形 打印
标题:
赠卫八处士 Al S-ro Wei la Oka
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
赠卫八处士 Al S-ro Wei la Oka


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看

Du Fu (712-770)

AL S-RO WEI LA OKA

Kiel antipodaj du steloj, tro ofte
unu la alian la homoj ne vidas.
Ho, kiel bonsxance hodiaux vespere
ni ambaux cxe lampo komuna kunsidas !

Kiom kurte dauxris la flora juneco,
ke haroj tempiaj al ni jam grizigxis !
Duon’ el konatoj nun igxis fantomoj,
ni kriis kun granda bedauxr’, surprizigxis !

Mi tutne atendis ke post dudek jaroj,
hodiaux viziti vin povas per biso.
Vi tiam — ankoraux frauxl’ sen edzino,
sed viaj gefiloj nun staras en vico.

gxentile demandas ili kun respekto:
“De kie vi venas, la patra amiko?”
Apenaux mi faris al ili respondon,
vi igis regali nin per drink-prodigo.

Pluvnokte ektrancxis printempajn poreojn,
kaj flavaj milioj — por nova kuiro.
La mastro alttaksis revidon tre kara,
invitis dek drinkojn li kun bondeziro.

Dek drinkoj ne povos igi nin ebriaj.
Mi tre kortusxigxas de l’ kor-amikeco.
Sed morgaux mil montoj denove disigos
nin drivi sub peza sxargx’ de viv-neceso.

Tradukis Guozhu


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2006/8/22 10:03:20
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

http://www.pkucn.com/viewthread.php?tid=126739
《赠卫八处士》① 赏析

杜甫

人生不相见,动如参与商。 ②
今夕复何夕,共此灯烛光。 ③
少壮能几时,鬓发各已苍。 ④
访旧半为鬼,惊呼热中肠。 ⑤
焉知二十载,重上君子堂。 ⑥
昔别君未婚,儿女忽成行。
怡然敬父执,问我来何方。 ⑦
问答未及已,驱儿罗酒浆。 ⑧
夜雨剪春韭,新炊间黄粱。 ⑨
主称会面难,一举累十觞。 ⑩
十觞亦不醉,感子故意长。 11
明日隔山岳,世事两茫茫。 12

注释:
①        卫八处士:八是其排行,处士是对隐居不仕者的称呼。
②        动:用为虚词,相当于“常”“就”。 参与商:星座名,参星在西而商星在东,当一个上升,另一个则下沉,故不得相见。
③        《诗经·唐风·绸谬》:“今夕何夕,见此邂逅。”《越人歌》:“今夕何夕兮,得与王子同舟?”
④        汉武帝《秋风辞》:“少壮几时兮奈老何!”
⑤        曹丕《与吴质书》:“亲故姓名,半为鬼录。”曹丕《杂诗》:“向风长叹息,断绝我中肠。”
⑥        君子:这里指卫八处士,包含对其品格的尊敬赞赏。
⑦        父执:父亲的朋友。语出《礼记·曲礼上》:“见父之执”。
⑧        罗:张罗,陈列。
⑨        间:掺合。
⑩        累:接连,连续。觞:古时酒器。
11        故意:对老朋友的情谊。
12        山岳:这里特指西岳华山,在洛阳与华州之间。杜甫此行要经华山。

赏析:
此诗据考证作于乾元二年(759)春,当时诗人4 8岁,在古人观念里已然是垂垂老矣。此时的杜甫身份是被贬的华州司功参军(乾元元年6月,诗人因房琯事件由左拾遗被贬谪),由于战乱(759年3月,唐中央军与史思明战于邺城,大败,消息传到邻近的洛阳,人们纷纷逃难),从洛阳赶赴华州。“三吏”“三别”与本首诗写于同时。
诗写偶遇少年知交的情景,诗人以平常白话写出了人生聚散不定,暂聚忽别,世事渺茫沧桑的无限感慨,可谓百感交集。

 杜甫另有一首写于广德元年(763)的《送路六侍御入朝》:“童稚情亲四十年,中间消息两茫然。更为会后知何地,忽漫相逢是别宴。” 可以与这首诗对照欣赏。相逢即是别,侧重在别。离别主题充斥于整部杜诗之中。而只要对杜甫所处的时代有一点了解就会明白,抒写离情别绪并非老杜的嗜好,实在是那个苦难时代把诗人置于颠沛流离、不断离别的凄惨境遇,迫使诗人发出许多离别慨叹。

这首诗前两句总契全篇,写人生萍聚之难,起得平易,然而仔细品味,蕴藏着一股奇突之气,由人的不相见一下子拉到星辰的仳离,把因战乱而集中化了的人事茫茫顶入阔大辽远、没有终极的宇宙时空背景中。渺小的人类遂如棋子一般不自主,无可奈何。诗人了解这种处境是从来如此的,这理性的念头一方面冲淡了对眼前个人不幸的悲愤,表面上减少了对亲故相隔的忧伤,同时却加重了离别的终极意义上的悲剧色彩。

“今夕是何夕,共此灯烛光”,把诗人辗转环顾、如临飘渺梦境一般的情思写得淋漓而蕴藉,引发我们有如重帘掩映的视觉感受。诗人对于眼前的人和事不可思议,只因为当时的战乱太凶险、生活太无常,他已经承认了“不相见”的合理性,以致当人间原本最正常不过的邂逅相遇在他面前发生时,他来不及欣喜,先是惊诧得回不过神来,恍然难以置信。然后才喜上心头,而这喜也还是在烛光闪烁中迷离着的。这一句虽然是化用古诗,却与起句承接得天衣无缝,只因为它暗合了历史背景下的人情真实。

“少壮能几时,鬓发各已苍。访旧半为鬼,惊呼热中肠。”这几句包涵了丰富的内容。乍见老友的惊喜过后,诗人的心境并未马上平静安定下来。他凝神看着老友,对方已然头发斑白,而对方的眼睛里不也映现着自己的衰老么?诗人的高妙在于他脱口而出的不是衰老,而是“少壮”,对往昔青春的回忆在潜意识里强烈刺激着眼前的老态,证明时光流逝的真实性,而回忆里的翩翩少年就这样一下子变老了啊!老死本来是直接相连的,由在场的老,联想到不在场的死,是一种自然得无法回避的悲哀。从生离说到死别,在那个特定的年代,也透露了干戈乱离、人命危浅的现实。梁启超曾称杜甫为古今一大情圣。老杜的有情之处从他对逝者的“惊呼”之伤悼中可见一二。烽烟连连,乾坤疮痍,经过了很多战乱,目睹了很多死没,诗人内心并不冷漠,相反每一件死亡都引起他的深切伤惋,何况昔日旧友的离故?

“焉知二十载,重上君子堂”,正因人生多艰,生死无常,人们日常所说的“幸会”二字才还原了他原初的语义。一切相遇都是珍贵的:活在这珍贵的人间。“焉知”一词,满含重逢的欢愉欣喜,以及对生活的感激。“昔别君未婚,儿女忽成行”,既是顺势写实,也是对前面“少壮”潜意识的显在化重复。回忆又一次涌现,充实着当下生活。

“怡然敬父执,问我来何方”以下十句无比温馨。一个普通的井井有条的家庭,一顿家常便饭,主人及其儿女的热情款待,尽现了生活中的人情伦理之美。写到这里,作者才算结束了一开始的恍惚迷离、心潮澎湃,进入可以从容把握的现实。这种现实此前几乎成为茫茫世事中最美好的愿望甚至梦想。“夜雨剪春韭,新炊间黄粱。”让人想起白居易《问刘十九》“绿蚁新醅酒,红泥小火炉。晚来天欲雪,能饮一杯否。”同样温暖怡人的气氛和情调,同样平缓从容的凝视和张望,不同的是心态,杜甫不是优哉游哉,而是满怀着温情和感动。此时的平静是无声胜有声的内在情绪,透过悠长而云遮雾绕的历史,我们分明可以看到诗人泪光泫然。这样温暖的画面足以烛照回忆者残荒晚年里的一个个瞬间了,足以击碎无所不在的此在之烦和横亘心头的耿耿隐忧了。“十觞亦不醉,感子故意长。”诗人旷达的行为是对友情的无比珍视,也是临行前对往昔(包括此刻的会面宴饮)的浓重祭奠。

因为,“明日隔山岳,世事两茫茫。”
苦难时世带给杜甫的是流亡者的苦痛经历:奔波、滞留、无助、无望,是“精神英才的伟大劳役”(叶芝语),带给后代的却是这样厚重的感人至深的诗篇:它总是打动我们内心最软弱的地方,又总是提升着我们的灵魂,使我们不再沉缅于悲伤而是超然于个人的不幸,对于生命中的光和温暖不至于丧失知觉。这是杜甫的无比伟大之处。当人性跌入黑暗深渊,很有可能流连忘返,转而拥抱黑暗中的恶与荒诞,美化痛苦,礼赞冷酷。这样的诗人不乏其人。可是,杜甫不是那样单薄的单向度诗人,他的写作是包容性的,对世界的感悟触及了真实的各个方面,个人的抒情奇迹般地承担起对整个世界的艺术关照。我们锲入其诗,便是在试图理解他的时代。这首《赠卫八处士》可以作以上观。


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2006/8/22 10:15:08
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
《赠卫八处士》韵译:
bildo:4548.gif [不知为何不能上传gif文件]
 
http://blog.verycd.com/yu/cmd=showentry&eid=11455
韵译:
世间上的挚友真难得相见,好比此起彼落的参星商辰。
今晚是什么日子如此幸运,竟然能与你挑灯共叙衷情?
青春壮年实在是没有几时,不觉得你我各巳鬓发苍苍。
打听故友大半早成了鬼藉,听到你惊呼胸中热流回荡。
真没想到阔别二十年之后,能有机会再次来登门拜访。
当年握别时你还没有成亲,今日见到你儿女已经成行。
他们和顺地敬重父亲挚友,热情地问我来自哪个地方?
三两句问答话还没有说完,你便叫他们张罗家常酒筵。
雨夜割来的春韭嫩嫩长长,刚烧好黄梁掺米饭喷喷香。
你说难得有这个机会见面,一举杯就接连地喝了十觞。
十几杯酒我也难得一醉呵,谢谢你对故友的情深意长。
明朝你我又要被山岳阻隔,人情世事竟然都如此渺茫!

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2006/8/22 10:22:01
kanglong
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:984
积分:7445
门派:绿色
注册:2006年7月19日
4
 用支付宝给kanglong付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给kanglong

发贴心情
胡老师,能不能写一些世界语原创诗歌的“赏析”,如Esperanta Antologio上的?
ip地址已设置保密
2006/8/22 14:45:43

 4   4   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.06250 秒, 4 次数据查询