dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>>
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区胡国柱老师帖子专区 Afiŝejo por Guozhu → 成泰商籁: Omagxanta incenso

您是本帖的第 3586 个阅读者
树形 打印
标题:
成泰商籁: Omagxanta incenso
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
楼主
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
成泰商籁: Omagxanta incenso


图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看
Omagxanta incenso
– Por kondolenci Kurisu Kei (1910-07-18/ 2009-04-18)

Junulo sercxis Veron sur la mondo,
Por la justec’ socia l' scion studis,
En la koro l’ esperan floron butis.
Antaux li lumis Esperanta ondo.

Flugigis alten li per korespondo
Kajton, proleta batalant’ debutis.
Despotan plagon de Stalin aludis,
Al cxinoj donis li l’ amika ponto. 1)

Literaturon cxehxan li preferis,
Por Fu?ik la incenson li oferis, 2)
Al samideanoj sinceran senton.

Verkis, tradukis li ?iumomenton,
Eseoj post konsiderad’ aperis, 3)
Kiuj faras por li la monumenton!

1) Post kiam finigxis la Granda Kultura Revolucio (1966-1976) en Cxinio, en 1979 s-ano Kurisu Kei fondis la Societon por Japana-Cxina Amikeco per Korespondo por la interkomprenigxo kaj la fortigo de amikeco inter la cxina kaj la japana popolanoj.
2) Kurisu Kei japanigis multajn beletrajxojn de la cxehxa literaturo rekte el la cxehxa lingvo, inkluzive verkon de J. Fucxik, la cxehxa komunista verkisto.
3) Tiuj eseoj aux artikoloj de Kurisu Kei aperis en diversaj revuoj en Esperanto, kiujn mi kompilis, tamen, bedauxrinde, la manuskriptoj restas en lia tirkesto gxis nun.

Shi Chengtai
2009-5-3, Daqing, Cxinio


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/5/4 5:33:18
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
cxinigo far Guozhu

一瓣心香
悼栗栖继 (1910 – 2009-04-18)

年轻人在世界上寻找真理
为社会正义求知识和学养
在心中培育着希望的花朵
世界语之波在他面前照亮

无产阶级的战士头角崭露
他用通信让风筝高高翱翔
从斯大林的专制吸取教训
给中国人一座友谊的桥梁(注1)

他更喜欢捷克的文学作品
向伏契克敬献上一瓣心香(注2)
对世界语同志们真挚诚恳

写作翻译每时刻总是在忙
他的随笔文章已著作等身(注3)
构建起不朽丰碑巍峨万丈

1) 中国的文化大革命 (1966-1976) 结束之后,栗栖继为了加深中日两国人民的友谊和了解,于1979年创建了中日友好通信协会( la Societon por Japana-Cxina Amikeco per Korespondo)。
2) 栗栖继直接从捷克语翻译了许多文学作品为日语,其中也有捷共作家伏契克的著作。
3) 栗栖继的这些作品发表在各国多种世界语刊物上。我已经将其编辑,可惜这些文稿至今尚躺在抽屉中未能出版。

石成泰
2009-5-3, 中国,大庆
(国柱汉译)


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/5/4 5:37:05
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情

2009-05-03 18:33:21

la teksto estas reviziita:

 

Omaĝanta incenso

        Por kondolenci Kurisu Kei (1910 – 2009-04-18)

 

Junulo serĉis Veron sur la mondo,

Por la justec’ socia l’ scion studis,

En la koro l’ esperan floron butis.

Antaŭ li lumis Esperanta ondo.

 

Flugigis alten li per korespondo

Kajton, proleta batalant’ debutis.

Despotan plagon de Stalin aludis

Li, al ĉinoj donis l’ amika ponto. 1)

 

Literaturon ĉeĥan li preferis,

Por Fuĉik la incenson li oferis, 2)

Al samideanoj sinceran senton.

 

Verkis, tradukis li ĉiumomenton,

Eseoj post konsiderad’ aperis, 3)

Kiuj faras por li la monumenton!

 

1)       Post kiam finiĝis la Granda Kultura Revolucio (1966-1976) en Ĉinio, en 1979 s-ano Kurisu Kei fondis la Societon por Japana-Ĉina Amikeco per Korespondo por la interkompreniĝo kaj la fortigo de amikeco inter la ĉina kaj la japana popolanoj.

2)       Kurisu Kei japanigis multajn beletraĵojn de la ĉeĥa literaturo rekte el la ĉeĥa lingvo, inkluzive verkon de J. Fuĉik, la ĉeĥa komunista verkisto.

3)       Tiuj eseoj aŭ artikoloj de Kurisu Kei aperis en diversaj revuoj en Esperanto, kiujn mi kompilis, tamen, bedaŭrinde, la manuskriptoj restas en lia tirkesto ĝis nun.

 

Shi Chengtai

2009-5-3, Daqing, Ĉinio

 


Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2009/5/4 8:04:23

 3   3   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.09375 秒, 4 次数据查询