
S E P A Ã A P I T R O
La eksterubanoj estas je la flanko de Prücsök, sed jam sen tio estas granda problemo
Cigaro kompreneble dum la tuta tempo staris sur la strato.
Eble mi tute ne devas diri, ke pluvegis, kaj lia malnova decido rompi la kontakton kun Prücsök, nun jam maturißis en lia animo difinitiva fakto. Noktomeze lia policista konato proksimißis, kaj Cigaro pro ia kaªzo, kio ofte eblas inter malnovaj konatoj, li evitis la renkontißon. Li faris ßin tiel rapide, ke li estus gajninta premion eble en atletika konkurso per sia atingita rapideco.
Nun li ne gajnis premion, nur kelkajn cent metrojn, sed ankaª tio estis valora por li, ¤ar li neniel volis renkontißi kun sia policista konato. Ties ¤efa kaªzo – kaj ßi ßenerala okazas en similaj situacioj – estis tio, ke li Ùuldis al la policisto.
Ne multon, nur ses aª ok monatojn, sed momente Cigaro pensis tiel, ne estas urße aranßi sian Ùuldon. Dum la daªro de la tempo povas amasißi tiom da Ùuldo, kaj ßi estas avantaße rilate la instituton de la suma puno, ¤ar kvazaª laª pogranda prezo, oni taksos pli malkare la plenumotajn monatojn en la prizono. Laªeble oni faras prokrastite la moralan Justic-Bilancon de sia Librotenado, kiam laª la kontraªkontoj de la kulpo kaj la punißo la saldo estas konstatita, kaj la adresito metita en malliberejon.
Sufi¤e malproksime, trans la trajektorio de la uzobjektoj de onjo Babette, Cigaro trovis lokon en la proksimo de la kabano.
Pasis du horoj, kaj tiu bubina¤o ankoraª ne estas ¤i tie.
Ãar tiuj idiotoj venigis Ùin en danßeran situacion ¤e la Muzikanta Rato. E¤ tio povas esti, ke oni arestas tiun knabinon… Tiuokaze li dikfingre elpremos la strabajn okulojn de Hümér la El¢etanta el ties kavoj, ¤ar ili devus scii, kion diri al tiu freneza bubino, kiu kaªzas nur problemojn…
…Ja estus plej bone demandi nun onjon Babette; eble Ùi iris al Matiaso tra la malantaªa pordo, kaj Ùi revenis el la dancamuzißo per la furgono.
Sed li ne volis provoki tiun maljunan sor¤istinon. Kiel li observis la kabanon pli ekzakte, li vidis lumon tra la fendeto de la klappordo. Kion fara¤as nun tiu maljuna sor¤istino en sia ¤ambro maldorme? Li Ùteliris tien kaj enrigardis scivoleme…
Nu jen!
Ludoviko la Saßa estis interne kun la olda megero. Kiel?… Ãu eble malfrua idilio pektißas inter ili?
Li premis sian orelon al la muro. La Dormema Elefanto parolis ßuste tiam.
- Nenio malbona povas okazi al Ùi… - li diris kun iom da maltrankvilo kaj iomete frostotremis pro la malagrabla vetero malantaª sia pluvmantelo, havante plenan, laªnaturan aspekton. – Iri en balon sen invitilo estas altrudißo. Sed, bedaªrinde, la leßo ne punas tion, kvankam senkonsidere de la kazo de fraªlino Prücsök, laª mia opionio ßi meritus ¤efan lokon en ¤iu kriminala kodekso. Sed mi ne sicas, ¤u sinjorino Babette estas klarvida pri tio, ke la kriminala procesregularo estas sufi¤e malmoderna en la tuta mondo. Urßegas fari ion tiurilate!
- Nun ni devas fari nenion – opiniis onjo Babette laªjure -, ¤ar Ùi ne estas tia knabino, ke Ùi forvagu. Sed Ùi estas tre ventkapa.
- Mi pensas, ke sinjoro Cigaro, kiu estas specialisto pri la perforto, konvene aplikata kontraª soluloj, li defendos Ùin en neatendita situacio – li diris, ne sen ¤iu maltrankvilo, kaj li reveme purigis sian dikan monoklon per stria kapkusentega¢o, eltirita el la interna poÙo de sia pluvmantelo. Iafoje li Ùovis tiun kapkusentega¢on en sian unusolan manikonk, kiel la barokaj diplomatoj faris tion en salonoj, kies aero estis plena de intrigoj. Tiu stria kusentega¢o verÙajne estis honora, silka naztuko ¤e Ludoviko la Saßa. La blankhara fiÙvendistino tre miris pri lia procedo, sed Ùi diris nenion, ¤ar nekompreneble en la proksimo de la Dormema Elefanto Ùi falis en tiun trankvilan kaj komplezeman animstaton, kiu kutimas regi Ùin nur en la oficejo de la sinjoroj en la urbodomo, kiam ili venigis Ùin pro la aferoj de lok-okupo aª pro neglekto de certaj reguloj.
Estis escepto, kiel ankaª nun, se temis pri la severa apa¤o, pri la akompananto de Prücsök. Ïi ¤esigis ¤iun favoran, animan konstelacion.
- Tiu Cigaro estas la kaªzo de ¤io, kaj iam mi batos lian vizaßon per kalandrilo.
- Iu iradas ekstere – diris Ludoviko la Saßa, ¤ar rapidaj paÙoj malproksimißis, Ùmacante en la koto, Ùuojn-restiga.
Kaj li denove purigis sian monoklon.
- Balo – konsolis la fiÙvendistino sin mem – fine ja povas daªri ßis mateno.
- Sed ne la rolo de la knabino. Kvankam eblas, ke tiu psikologio trompas.
Onjo Babette konsente kapjesis:
- Nuntempe jam ¤iu trompas. La glaciisto redonis al mi kvin soldojn malpli!
- Oni nur tiam povas konsideri ßin trompo, se la intenco estas pruvebla.
Malfrua vizitanto signalis, ke li volas enveni. Tiu signalo estis ununura piedbato, pro kio la tuta kabano skuißis.
- Haltu, fripono! – kriis onjo Babette. – Mi polvigos la glazuron sur vi per la kuireja tablo!
- Ne boja¤u tiom, ¤ar mi batos vin je la buÙo! – kriis Hümér la El¢etanta. – Patro Korn demandas, ¤u tiu freneza rano jam revenis hejmen, ¤ar ni volas fermi la drinkejon, kaj ¤iu gasto ankoraª sidas tie!
La klappordo malfermißis, kaj sitelo da akvo kun skvamoj verÙißis sur la spiliston. La klappordo fermißis. Hümér la El¢etanta tuj rekuregis en la drinkejon kaj raportis:
- Onjo Babette diris, ke la knabino ankoraª ne revenis hejmen, sed ili atendas Ùin en ¤iu momento. Kie estas viÙtuko?
Patro Korn kapbalancante elprenis el sia poÙo la horloßon de la prezidento de la nederlanda kant-asocio.
- Balon ne povas daªri eterne. Kiam komencißas la interbatado en tia loko?
Bull la Kava Korno, kiu jam estingis la lampojn ¤e la seka doko post la unua , horo, revenis kun Marie la Vidva. Ãar la juna vendistino petis la grandegan Bull-on la Kavan Kornan, ke foje li montru al Ùi tiun ¤i ¤irkaªa¢on ankaª en mallumo.
- Rita Kamelio! Glason da grogon al sinjoro Kava Korno.
Mandareno la Tantiema, kiu ludis renoncon kun Bob la Malforte-batu, pugne frapis sur la tablon.
- Mi diras tion, iu telefonu por ekscii, ¤u la knabino ankoraª estas tie!
- Tre bone – diris Patro Korn kun gala Ùerco. – Hümér la El¢etanta! Telefonu al la kazino de la stratangulo, kaj diru, ke la gastoj de la Muzika Rato demandas la komandanton de la urbo, ¤u Prücsök jam venos?
- Vi estas senkora hundo! – kriis Atestulino.
Ïenerale ili estis nervozaj. Hokbatanto, la Kandidato prenis sian pipon per siaj kremkoloraj kojnodentoj tiel forte, ke ties fino rompißis. Ili ne havis emon al la kartludo. Ludi renoncon estas sufi¤e malfacile. La regulo estas tio, ke la partio daªras ßis dek poentoj, kion oni notas. La esenco de la ludo, ke oni povas trompi, sed se ies trompo estas malkaÙita, li devas pago kvindek centimojn al la kaso, kaj post dek malkaÙitaj trompoj li eksißas el la ludo. Oni krias renocno okaze de la malkovro de la trompo, kaj ßi estas sufi¤e ekzaltita ludo, ¤ar antaª du semajnoj Bruno Jessik eksißis el la ludo tiel, ke li falis dum partio de sur la unuaetaßa ¤ambro, kaj oni liveris lin en hospitalon kun frakasita kranio.
Mandareno la Tantiema estis rekonita ¤ampiono de la ludo. Li cetere estis nemalhavebla persono en la havenkvartalo. Li portis pretajn planojn pri loßejoj, kiuj estas negardataj, kien kondukas facile malkonstrueblaj kelomuroj, kaj kiam liaj kunuloj revenis el la laboro, li ricevis tantiemon. Li mem estis unuokula kaj lama, neeblas labori kun tia personpriskribo.
- Kio estas al Prücsök? – demandis Bull la Kava Korno.
- Mi ¢us telefonigis al la komandanto de la urlbo - ripetis la idiotan Ùercon Patro Korn. – Kial vi demandas min? Rita Kamelio! – li kriis al la kuirejo. – Donu al mi glason da rumo; oni nervozigas min!
- Mi eldiras: de kiam tiu leter-skriba¤ulo estas kontraª Pröcsök, spite al ¤io, mi persistas apud Ùi! – kriis Marie la Vidva, en kies okuloj hodiaª eklumigis strangajn brilojn la manipulanto de la lampoj. – Ãu vi, Patro Korn, timißis de Bill la Masakra, la KaÙißanta? Viaj okuloj povus forbruli pro honto!
Nun la ostrovendisto kriis de malantaªe, el la fino de la drinkejo, ¤ar li ne enlitißis frue, malgraª lia kutimo.
Eble Bill la Masakra formetis la knabinon el sia vojo, kaj ni sidas ¤i tie!
- Tio estas sankta vero! Mi diras nur tion, ke multe da aferoj Ùarßas la animon de la viroj… - oratoris Marie la Vidva.
- Nek la virinoj estas pli bonaj – murmuris Hokbaton Al Li, la Kandidato per sia trenata, basa vo¤o. Hokbaton Al Li ja estis eksißinta maristo dum jardekoj, kaj lia vizaßo similis al tiu de porko, sed de kiam li vivis sur la kargoÙipo, kaj Ludoviko la Saßa, kiu onidire estis advokato iam, li loßis ¤e li, luante la ilarkeston kiel liton: li ricevis la nomon Kandidato. La Dormema Elefanto diris la unuan fojon pri li, ke mia kandidato kunportos la petskribon, ¤ar la saßa kapo kompreneble okupißis ankaª pri sekreta skribado de dokumentoj, li tamen vivis en ununura pluvmantelo, kies kaªzo estis tio, ke li bedaªrinde estis sperta ankaª pri la juro.
- Kiu demandis vin?! – kriis la vendistino.
- Kiu alparolis vin? – grumblis la Kandidato.
Marie la Vidva turnißis al sia lampa kavalerio post la insulto.
- Ãu vi lasas tion?
- Jes! – respondis sincere la financa ministro de Prometeo, kiu manipulis surtere la lumon, Ùtelitan el la universo. – Li batos min.
- Hontu!
- Vane vi ekscitas min – diris la lampisto.
Hokbaton Al Li estis larßÙultra, dika kaj malaltfrunta homo. Nun li malrapide levißis.
- Kial vi ekscitißas pro tiu bubino? – li demandis per trenata vo¤o. – Ïi ne estas infanvartejo sed haveno.
- Vi povas esti infanvartisto ¤e la knabino – replikis Marie la Vidva -, se taªga loko estas por vi la frenezulejo.
- Mi volas pagi! – kriis la lampisto, en kiu aªrore estingißis ¤iu entuziasmo al Marie la Vidva.
- Ïi estas fripona¢o – kriis Marie la Vidva, en kiu brulis eterna fajro de la arda entuziasmo, neestingeble.
- Post la okazinta¢oj ni staros je la flanko de Prücsök spite al ¤io! – kriis Bob la Malforte-batu. - Ankaª Turkino la Delikata decidis tiel vespere.
- Pereu Bill la Masakra!
- Eblas, ke la kadavrotransporta aªto ricevis gumdifekton post la balo – pensadis la ostrovendisto.
- Ne! Tio ne eblas. Sur la radoj estas kompaktajn kaª¤ukajn mantelojn – interrompis Francisko la Plora¤anta, kiu estis Ùtelisto de pneªmatikoj. – Ïi estas sespersona kadavrotransporta aªto per kiu la knabino venos.
Ïenerala nervozißo sidis en la Ùvebanta fumo de la ejo, peza pro la haladzo de akvozaj vinoj kaj tramalsekißintaj manteloj.
- Ni ¤esigu tion – diris Mandareno la Tantiema al sia kartlud-partnero. Li estis tiel nervoza, ke li ne povis koncentri, kaj li konstante ludis honeste.
Tiam alvenis Hümér la El¢etanta spiregante, kaªzante ßeneralan konsternißon, li ekparolis jene:
- Mi telefonis al la kazino, sed la komandanto de la urbo jam ne estis tie, mi parolis kun la oficira ¤efprokuroro.
- Ãu vi telefonis?…
- Li diris tion, ¤u ne?!
Tiam jam ¤iu staris konsternite.
- Mi demandis de la oficira ¤efprokuroro, kio estu, ¤ar sinjoro Korn mesaßis al la komandanto de la urbo, ke li volas fermi la drinkejon, kaj ni atandas la knabinon… La komandanto de la urbo foriris, ¤ar matene okazos paradmarÙo. La oficira proluroro salutas sinjoron Korn, kaj li mesaßas, ke Prücsök estas survoje hejmen, en la societo de la urbestro.
Ili kunrigardis kun malfermita buÙo. Tiu idioto telefonis! Al la komandanto de la urbo! Kaj li konas Prücsök-on!
Tiu nazmukulino tenis sin brave!
Hokbaton Al Li ekstaris kaj ekiris. tirinte sian pantalonon sur sian ventregon per unu movo:
- Gravas, ke Ùi estas sana! Se nur tiu strabulo diras la veron.
- Mi mensogos ßuste al tiuloj kiel vi! – respondis malestime Hümér la El¢etanta. – Oni diris, ke Prücsök ¢us ekiris, kaj ankaª la urbestro estas kun Ùi.
- Ãu la urbestro estas en la aªto?! – kriis Patro Korn timißinte kaj kriis en la kuirejon: - Rita Kamelio! Ni hisu la nigran standardon! La urbestro mortis.