ONI ATENDAS MOND-SENSACION EN URBO TANGER
Malfermo de la kolonia kongreso! – Kalumnioj de negra reganto kontraª Francio! – Surloka radiodissendo estos aªrore okaze de la festo de la Levißanta Suno! – Promesita malkovro. – Oni disvastigas tiajn informojn, ke Francio ekscitas militon!
De nia speciala reportero. Tanger, 9. VIII. La korespondanto de la ¢urnalo Sunday Evening Post ekspodigis skandalan sensacion en sia interjuvo, okaze de la alveno de la reßo Mambiktu.
La reßo promesas grandan malkovron okaze de la inaªgura festo, kiun dissendas ¤iu radiostacio de la mondo je la 4-a horo kaj 45 minutoj aªrore.
Oni devas urße konstati, kiuj estas tiuj, kiujn Ùarßas la respondeco, ¤u ne iu Makiavelano de la koloniafera administracio faris nekompetentan diplomatian agon?
Se jes, tiel devas okazi grava prirespondigo!
Kaj du kolumoj estis skribitaj en tia stilo!… Terure! Ãio estas finita! La sento de la gubernatoro ne eraris. Oni dupigis lin kaj Deboulier-on.
- Montru ßin.
Prücsök simple forprenis la ¢urnalon de li.
- Kia impertinenta¢o! Kaj kiu estas tiu Makiavelo publika kaj koloniafera direktoro? – kiam Ùi ne ricevis respondon, Ùi diris malpli laªte - ¤u vi timas, ke oni skoldos vin?… Ãu vi scias, kion fari? Mensogu, ke mi skribis la leteron, kaj Cigaro faris la aferon tial, ¤ar li volis rigardi la ßeneralan kunsidon de la kolonio senpage… Estus plej saße transigi ¤ion al Cigaro, li grumblos, sed li havas tian prestißon, ke li eltenas multe.
Mervin karesis la knabinon kun distrita movo, poste li skribis sur paperon la jenon:
“Prefekto Lucas tuj sciigu al la gazetaro, krome al la agentejo Havas en urbo Tanger, laªeble antaª la kunsido, ke mi prezentis mian demision. Ordonu, ke oni haltigu la furgonon, veturantan al Tanger, kaj ßi estu sendita al Casablanca, en la korton de la arestejo de la prokurorejo.”
Fininte tion, li ¤irkaªrigardis sur la morne kaj silente atendanta, sovaßaspekta
grupo de la amikoj de Prücsök.
- Kiu volas viziti la ¤efkomandejon el vi?
Farißis konfuza vo¤bruo, kaj la tuta societo formis pli grandan rondon kun panika timo. La sandvi¤o haltis ¤e la gorßo de Patro Korn, kaj kiam ¤esis lia tusado, li diris indignite:
- Mi petas deteni vin laªeble de tiuj rimarkoj. Ãio havas limon!
Fine Bubi Kmetter, la blankhara fiÙisto portis la leteron al kapitano Lucas…
Post unu horo sur la stratoj de Tanger aªdißis la laªta kreigo de la vazetvendistoj, proponantaj eksterordinaran eldonon, radio- kaj telegrafraportoj diskonigis la nova¢on, kaj nervozaj, specialaj reportistoj miskbatalis antaª la telefonbudoj por publici la sensacion:
Caro de Afriko demisiis!
…Kaj tiam alvenis la amikoj de Prücsök sur la Ùtelitaj veturiloj, kun freÙe akiritaj, eksteraj vundoj kaj kun dekduo da Adrien-oj.
D U D E K D U A Ã A P I T R O
Ili vizitas la Grandan Besta¤on, kiu tenas sin brave
Ni iru! Ni selektu la virinojn! – komandis Schulteis, la Ïemeloj, kiu estis en sia elemento, ¤ar li povis kriegi.
Ili el¢etadis dekdu Adrien-ojn unu post la alia sur la plaßon, kiel sakojn ¤e la doganejo, du el tiuj estis senkonsciaj pro ebrieco, sed poste evidentißis, ke ili alvenis en Casablanka-on antaª du monatoj, kaj oni ne sciis, de kie ili liberißis. Schulteis, la Ïemeloj, kiel la gvidanto de la kargolaboro, ordonis kriegante:
- He! Tiun dekstran avanulinon ne metu al la centro, Ùi nomißas Ariane! £i estas difektita ekzemplero! £i havas preseraron! Iu provu fari artefaritan spiradon ¤e tiu virino, kiu havas larßrandan ¤apelon!
Nu, alvenis dekdu Adrien-oj (du el ili en tute ebria stato) el la fiÙista haveno, deponitaj, manke de vesta¢oj, foruzitaj dum miksbataloj, kalkulitaj en vivanta pezo per neto-kilogramo, kaj samtempe parolantaj, ¤iu kun po dek jaroj da taksita valoro fare de la jußisto, pasigotaj en la malliberejo.
La fiÙistoj sendis siajn familianojn en la kabanojn pro timo.
- Kiuj restadas ¤i tie malpli ol unu jaro, tiuj staru flanken! – kriis Mervin.
La Adrien-oj jam tie, kie ili estis, sufi¤e malbone staris sur siaj piedoj, do preskribo de pli nova pozicio estis facile dirite, sed kiu plenumu tion?
Sed dank al’ la rapida kaj sperta kunlaboro de Schulteis, la Ïemeloj kaj Mandareno la Tantiema, ili aranßißis laª la deziro de doktoro Mervin. Estis Adrien, kiu ploris kaj kantis. £i proksimißis al onjo Babette tiel, sed la altaßa amazono tuÙumis Ùin per sekond-parado tiel bravure, inda je mond¤ampiona lavpelv-konkurso, ke la virino vertißante Ùancelißis sur sian lokon.
- Mi kolektus tiulinojn sur la korto de fortika¢o kaj bele vangofrapus ilin – murmuris la fiÙvendistino.
- Ïi estus kruela afero – respondis Bull, la Korn-naza. – Ili ne alkutimißis, ke oni kolektu ilin.
Bull, la Korn-naza eksrilatißis kun Marie la Vidva. Li diris tiel. Sed la situacio estis tio, ke aªrore estingißis la lampoj, kaj la vidva vendistino vidis sian kavaliron en alia koloro kun la longa brulig-stango, necesa al la lumigado, kiu vespere estas tiel impona, kiam li rapidas kun ßi preter la dokoj, laª la arklamp-vico. Sed la vespero pasis, matenißis, kaj nun denove estas vespero. Ãar la vesperoj Ùanßißas.
Marie la Vidva do impatiis kun Gnomo la Enorma, kiu iafoje Ùajnis ßibulo, ¤ar lia staturo nekredeble arke altißis, tiom, ke li iris kun kurba dorso, pene portanta la pezon de tiu ostaro. Gnomo la Enorma sciis bone, ke li devas bati Bull-on la Korno-nazan, pro tiu ¤i afero, sed laªeble li provis prokrasti ßin.
Tia li staris tie spiteme. Bull, la Korno-naza, ¤ar pro la malhelpo de la drato Mervin malebligis lian foriron per revolvero, li tirißis al Rita Kamelio, kiu manßis kun Patro Korn el la manßoskatolo de la Bankoka filmreßisoro. Li tenis strikte sian longan, lampobruligan stangon kaj prenis ßin forte ¤e la mezo, kun iom flankenklinita kapo, kun krucigitaj Ùuopintoj, kiel Praksitelo, paÙtisto en Arkadio, li ekparolis gemute ridetanta:
- Estas nekredeble, kiom da ebriaj Adrien-oj ekzistas.
- Lasu min manßi – respondis Patro Korn lakone.
- Ãu vi pensas – demandis Rita Kamelio -, ke la drinkemo dependas de la antaªnomo?
- Estas klare – respondis la lampobruligisto.
- Belaj urtikfloroj ili estas… - murmuris onjo Babette. – Mi gardis min pli bone. Se mi estus vivinta tiel, nun mi ne estus ¤i tie.
Kaj oni ne sciis, ¤u kontenteco aª amara memripro¤o sonis el Ùia vo¤o.
Dume ¤iu Adrien estis elaªtomobiligita.
Ilia plimulto postulis kontentigon plorante kaj Ùrikante, kaj kiam multaj el ili rekonis la esplorjußiston, komencißis e¤ pli sovaßa kriado. Iu Adrien ripro¤is amare Hümér-on la El¢etantan.
- Ãu vi estas spiono de la polico?
Hümér la El¢etanta, dank’ al la interveno de Prücsök, lavis sian vunditan kapon en la batal-lavopelvo de onjo Babette, kaj li ege ekkoleris pri tiu Adrien.
- Fermu vian buÙon – li kriigis -, vi, drinkemulino! Jen! Havu do iom da kontakto ankaª kun la akvo.
Kaj li verÙis la tutan enhavon de la lavpelvo sur Patron Korn, krome li piedbatis la pace manßantan, blankharan riceliston.
Malfacile oni faris ordon kaj venigis priaªskulti la unuan Adrien-on.
- Mi Ùatus, se vi rakontus – komencis Mervin -, kion vi scias…
- Mi do… povas cigaredi kaj kanti, sed se necese, mi altabligas la manßa¢on. Mi estis drinka¢istino ¤e Pichon en urbo Toulon.
- E¤ nun vi estas tio – menciis Aªrelo la Ãifona, kaj li deturnis sin pro la densa odoro de la brando.
- Vidu, infano mia – diris Mervin. – Nun vi devas konfeso pro krimafero.
- Bonvolu kredi, mi tute ne konjektis la devenon de la mono, kiun oni distribuis. Se mi estus sciinta, ke ßi devenas el rabado, mi ne estus akceptinta ßin. Mi venis el pli bona domo en la havenon…
- Ïi estas vera… - kapjesis Bob la Malforte-batu. - £i alvenis el urbo Palamas de sur la insularo Bermudoj, kaj tie vere estas pli bona la pundomo, ol aliloke. Oni donas manßi e¤ makaroniojn.
Prücsök, iom malproksime, timeme, kuntirißinte rigardis la alvicißon de la duonsovaßaj menadoj.
Ili nur malfacile komprenis, ke oni ser¤as ¤i tie ne la farintojn de la rabmurdo, okazinta ¤e Palais Longchamp, esperante de ili la malkovron de la spuroj (¤ar tiurilate ili priparolis, ke ili neos ¤ion), sed temas pri alia sekreto.
Mervin provis apliki artifikon:
- Aªskultu min!… Bonhava doktoro mortis, kiu nomißas Decoux, kaj li heredigis sian ¤iun hava¢on al iu certa Adrien.
La rezulto estis surpriziga. Evidentißis, ke la bonhava, Pariza doktoro loßis kun ¤iu Adrien en la plej granda konsento, dum longa tempo, kaj nun ili ¤iuj funebris lin ploregante. Iu Ùiris siajn harojn kaj Ùrikadis:
- Mortis mia karulo! Mortis Delebu, aª Leroux.
Iu alia ploregante kveradis:
- Li estis mia eta advokato!
Nun aperis la Ùtormo-taªzita kaj vangofrapita maristo, la barba Adrien kaj sovaße batis sian bruston:
- Mi vivis dum jaroj kun la advokato en la plej bona amikeco, ¤ar mi savis lian vivon okaze de tempesto.
Ili farißis tumultantaj, Ùrikantaj frenezuloj. Fine la esplorjußisto stertore diris sian starpunkton:
- Kiu ne povas pruvi helpe de publika notario, ke Ùi estas la heredanto, tiu devas sin klarigi el sub la akuzo de la trompo.
La funebro ¤esis dum momento. Ankaª Adrien, la maristo retirißis kaj diris balbutante, ke li savis lin ne el la kontoro de la publika notario, sed el la agitißanta maro.
- Kia Adrien vi estas, kvankam vi estas viro? – demandis lia ekscelenco, doktoro Mervin.
- Ebria – respondis Turkino la Delikata, kaj Ùi metis sur sin ankaª la mantelon de Bob la Malforte-batu, sur sian celofanan mantelon, brilantan pro la salaj vaporoj.
- Mi… - balbuta¤ia la dika, malalta, barbulo, kiu povus esti ia altkreskinta kaj svelta nano el la historio de Neßulino. – Mi estas la lasta… Adrien. La maristo de la droninta vaporÙipo Adrien…
- Kie ßi dronis?
- En la… golfo… Ïi estis malbone kargita… La salo formovißis kaj ßi bele dronis…
Rezulto: nenio!
Estis Ãirkaª la du horo, kiam la apa¤oj ¢etis la el¤erpißintan kargon de la Adrien-oj sur la Ùtelitajn veturilojn kaj liveris ilin tien, kien ili deziris, escepte Adrien-on kun bronzaj haroj, kiu Ùatintus elaªtißi dumvoje trans la limo de la kolonio. Du Adrien-ojn, senkonscie ronkantajn, eble pro hazardo ili lasis antaª la pordo de la societo “ni vivu nature, kaj ni detenu nin de la viandomanßado, aª ni ekskursu!” Adrien, la Ùtormo-taªzita kaj vangofrapita maristo rulißis sub la sidejon, kaj li vekißis en la tovita aªto en la policejo en esplora aresto.
Tiu homo sekvis la vojon de justuloj dum liaj maljunaj tagoj!
…Ili malgaje malrapidiris al la urbo. La knabino, Ùiaj bonaj amikoj, kaj avane, kiel sola gvid-taªro, la moroza onjo Babette kun sia pez-kavaleria lavpelvo. Estis stranga tiu ritma amblado de multaj paÙoj sen ¤iu alia vo¤o, kiel mutaj, mornaj, iom deprimaj homoj tirißas, kvazaª venkita armeo.
- Kiel mallume estas – diris Mervin en la haveno. Ãar estis blinda mallumo…
- Ãar vi minacis min per revolvero – diris Bull la Korno-naza -, mi ne kuraßis forlasi la grupon, kvankam mi devintus ekbruligi la lampojn. Tial estas mallumo.
La registara komisaro farißis iom nervoza, kial li retenis la lampo-ekbruliganton pro eraro.
- Faras nenion! – diris Bull la Korno-naza gaje. – Mi tuj ekbruligos la lampojn, kaj estos lume!
Kaj jen…
- Ni do vizitos la kostum- kaj instrument-pruntiston – diris Mervin. – Eblas, ke la Granda Besta¤o konas la solvon.
- La Granda Besta¤o estas problema homo – diris Prücsök. – Kvankam li estas mia bona amiko.
La vojo daªris pli ol dek minutojn, sed fine ili staris ¤e etaßa domo. Mervin memoris, ke la pafo okazis de tie ¤i. La koncernulo, kiam policistoj grimpis sur la domon, nekompreneble malaperis, kvazaª li estus saltinta en la maron.
- Nur lasu min demandi, kaj restu malantaªe – li diris al Prücsök kaj al onjo Babette, ¤ar la akompanantaro iom post iom malmultißis malantaª ili.
Kiam lia ekscelenco diris al la dommastro, ke li ser¤as la Grandan Besta¤on, tiu malgaje mansvingis:
- Oni ne enportis ßin en la domon. Cetere la senfeligisto forportas tiujn mortintajn ¤evalojn. Je la deka horo ßi ankoraª kuÙis sur la veturilvojo.
- Mi interesißis pri homo.
- Oni forportis la homon al la policejo kun la Ùoforo de la Ùarßaªto. Laª mia opinio la veturigisto estis la kulpa, ¤ar li malregule antaªis la aªton.
- Mi ser¤as tiun personon, kiun oni nomas Granda Besta¤o en tiu ¤i domo!
- Mi estas tiu. Ïi disvastißis pro la ripro¤oj de mia edzino. Sed domzorgisto kion laboru? Kompreneble li drinkas.
Li sciißis kun ¤iam pli profunda miro pri la esenco de la informißo de la registara komisaro. Nu! Mi tute ne aªdis pri li… Ãu li estas kostum-pruntisto? Kiu vizitas maskobalon ¤i tie?
Tiam aperis Prücsök.
- Tiu sinjoro volas pruntepreni handspikon kaj metal-tran¤ilon al siaj negocaj aferoj. Li estas nevo de Filipo Diru-jam.
- Sed mi petas… - balbuta¤is lia ekscelenco, sed la domzorgisto forte batis sur lian Ùultron:
- Mi aªdis pri vi!… Kiam vi liberißis?… Kion faras la unuokula Jankisch tie interne?
- Baldaª li rakontos – instigis Prücsök lin. – Nun ni venis pro alia afero. Ni bezonas instrumenton.
- Kial vi ne montris vin pli frue? – diris la domzorgisto kolere. – Kial vi lasas min buÙa¤i dum horoj. La Granda Besta¤o estas supre, sed la fera Ùtuparo estas glita, atentu!
Mervin mirante sekvis Prücsök-on, kaj ankaª onjo Babette ekiris malantaª ili, kaªzanta bruon per sia lavpelvo. Lia ekscelenco diris nenion. Tiutempe la polico zorgeme traser¤is ¤ion, sed ili ne aªdis pri la Granda Besta¤o. Sed li loßis ¤i tie. En la komforta kamentubo.
La Granda Besta¤o!
Unue nur la kamentubo estis videbla, kiel ßi fumis. Baldaª aperis la fumanta kapo kun pipo. Poste la tuta homo, ßis la trunko. Li malsuprentiradis sian trikota¢on, ¤ar la kamentubo samtempe estis ankaª li pantalono. Tiel li staris tie, kaj li aspektis iom timiga en la lunlumo.estis nekredeble alta kaj maldika, kiel ia fakiro. Lia kapo havis pintan formon, la vizaßostoj elstaris, la okuloj malaperis en la du nigraj kavoj, liaj manoj kaj piedoj estas po du grandegaj rostpletoj. Lia nazo estis stumpigita en febro de interkverelo.
Lia belega ¤apo, ornamita per oro, havis la surskribon Matin, kaj ßi estis ankoraª nova, ¤ar li Ùtelis ßin ne pli ol unu tago.
- Nur pro Prücsök mi ne verÙis sur vin kaªstika¢on – li diris. – Iru en la infeon.
- Mi estas doktoro Mervin, la registara komisaro.
- Ãu vere? – li demandis lace. – Kiel vi fartas?
- Mi vidas tiel, ke vi ne problemas pro mia vizito.
- Se mi atendis vin? Ãar mi sciis, ke vi venos. Francisko la Ploreganta mallongigis sian vojon tra flanstrato kun du Balilaj manteloj kaj avizis vian alvenon. Pensante, ke li pacigos min per tio. Li eraris. Mi denuncis lin.
Kaj li elkra¤is.
- Aªskultu min, Granda Besta¤o – paÙis Prücsök nun antaªen -, mi ne volas fari kalkulon kun vi, sed mi portis manßa¢on al vi, kiam Prunoki kuracis vian tran¤il-vundo, kaj vi tre malsanißis pro lia flegado. Nun temas pri mia patro, kaj se vi estos tiel neßentila, tiam vi amare pentos tion!
- Ãu vi minacas min? Nazmukulino!
- Mi ne minacas vin, sed mi iros al Nanny, mi diros al Ùi, ke vi a¤etis braceleton al Lizett la £telema… Venu, Mervin!
- Kial vi rapidas? – demandis la Granda Besta¤o haste. Sed poste li orgojle levis sian Ùultron: - Cetere nur iru!
Tiam ekprolis onjo Babette.
- Mi ne volis miksi min en la parolon, ¤ar se mi diros ion malbonan dum la esploro, oni do eble altigos mian loktarifon, sed se la sinjoro ¤efakuzanto permesas, ke mia modesta persono estu pli saßa ol vi, mi parolus kun li!
Lia ekscelenco komprenis iom post iom, ke la esploro de Prücsök kaj onjo Babette plie servas la celon, li do retropaÙis iomete, sed li ne falis de sur la domtegmento, ¤ar li kaptis telegrafkablon.
- Ãu vi jam ne memoras tion – diris onjo Babette -, ke iam vi estis dentoteknikisto en urbo Rouen, kaj tiu malbelega vizaßo via ankoraª havis homan formon, ¤ar nek Gottrfied la Variolcikatra tiklis vian nazon per ¤efmasto. Tiam vi portis anglan rajd-kuloton, bluan ¤emizon kaj liphareton sur via a¤a vizaßo.
Nun Ùi faris mallongan paªzon, ¤ar Ùi havis astmon pro sia aßo, kiam la plej energiaj fiÙvendistinoj jam blasfemas nur en primitivaj frazoj. La Granda Besta¤o rigardis Ùin konsternite.
- Vi vizitis danclernejon - daªrigis onjo Babette -, vi promenis e¤ sur la korso. Tiam vi fian¤ißis al la filino de la apotekisto, al Henrieta la Bela, ¤ar vi povis fari ¤ion ¤i senhonte, kaj Dio ne punas tiulon, kaj oni ne pendumas lin je la piedoj, ke li pendolu super brulanta benzino…
- Eble ni lasu la detalojn – rimarkis Mervin.
- Sed poste – diris la fiÙvendistino kun neinterrompebla patoso -, la kru¤o tamen longe ¤erpas, ßis trafos ßin la fato kaj la ceteraj detala¢oj. Ãar diablo forportis helpaktoron Pokero post eltiro de lia dento. Tiam vi fußis kun Henrieta la Bela, kaj kun ¤iu mono de la apotekisto, ke viaj manoj ne forbrulis ßisradike… Kaj vi forlasis la knabinon en Liono sur la trajno.
- Ãu vi konis… - li balbuta¤is – Henrietan la Belan?
- Mi konis Ùin, diablo kforportu vin! Ãu vi scias, ke tiu knabino poste lavis telerojn en kuirejo en Marseljo, kaj Ùi ¤iam ser¤is nur vin, ¤ar Ùi havis ¤e si premferon? Mi do demandas nun de vi, ke respondu tuj, malbenita hundkaptisto, ke koliko kurbigu vin, respondu, dum mi parolas bele, ¤ar cetere mi malfermos mian buÙon!
La Granda Besta¤o ekparolis tre modeste:
- Se mi diros, ke Decoux estas senkulpa, ¤u ßi estas en ordo?
- Jes… - respondis Prücsök tremante.
- Aªskultu do. Se estintus inspektado de la okazejo, ßi evidentißus. Postenanta policisto staris sur la ferÙtuparo en la tago de la atenco. Alia alirebleco ne ekzistas ¤i tien. La murdisto do povis veni sur la domtegmenton nur sur unu vojo.
- Kiel? – demandis la registara komisaro.
- Argano, Ùipveturanta al la bordo metis lin ¤i tie. Li do povas esti nur havenano. Sed Decoux alvenis la tagon de la atenco.
Mervin sentis la gravecon de sia preterlaso de la devo kun kunpremißinta koro. Se li estus veninta inspekti la okazejon, ankaª li estus vidinta ¤ion ¤i.
- Venu, Mervin… - diris Prücsök, kaj Ùi prenis la manon de la esplorjußisto. Tamen vi estas bona homo. Nur via vivo estas malbona pro tiaj neglektitaj inspektadoj de la okazejo. Nun ne estu malgaja. Mi tute ekamis vin.
Mervin diris nenion. Li karesis la malmolan, hirtan hararon de la knabino. La somera ¤ielo rigide staris super la kamentuboj. Ili ekiris sur la ferÙtuparo. Sed la moroza ombro de onjo Babette ne sekvis ilin. £i ankoraª staris antaª la Granda Besta¤o senmove, la iam bela Henrieta ankoraª staris tie kaj diris nenion.
La Granda Besta¤o provis rikani kaj lekis siajn lipojn nervoze.
- Ãu vi estas do Henrieta la Bela?… Vi Ùanßißis nenion… Hehe!
- Nek vi. E¤ nun vi estas idiota tiel same, kiel antaª kvindek jaroj – respondis la fiÙvendistino kaj sekvis siajn amikojn.
…Tiun tagon la pala ¤ielo etendißis super la ¤ifonaj domtegmentoj tiel, kiel ia krude farbita, blua tolo de budo de elkriisto kun arßentaj steloj.