4
La boato kun niaj gardistoj denove returnißis, post kiam ili surbordigis nin.
- Kial ni ne mortigis la Turkon?! – furiozis Hopkins.
- Mi ne scias, ¤u li estas kulpa? – respondis Alfonso la Neniulo nervoze. – Mi diris al li, ke mi volas iri sur la insulon. Kaj mi estas ¤i tie…
- Diablo forportu tiun ulon!
Ni staras antaª la surfosta konstrua¢o de la insulo. Iam pia viro vivis en la kabano, en memvola ekzilo por konverti la buÙmenojn
Nun ßi estas karcero, de kie oni ne povas fußi.
Miloj da provosoj ¤irkaªas la malliberulojn. Krokodiloj svarmas en la akvo. Ãiusekunde ili elmergißas el la malpura, bobelanta rivero.
La boato venas foje en ¤iu tago por meti nutra¢on ¤e la kabano, kaj iu gardisto enrigardas tra la pordo.
Sur la kabano estas fiksita tabulo kun tiu surskribo:
AVERTO!
Forlasi la kabanon estas malpermesite!
Kiu elpaÙas, tiun la gardistoj mortpafas el la transa bordo!
Tuj ektondras averta pafo. Ni eniras rapide. Ni estas en rondforma malgranda ejo. Ankaª kelkaj krudaj benkoj trovißas tie. Indißenoj aªskultis la meson de la misiisto. Sur la tablo staras oleolampo, sur la muro pendas bildo de Maria, ßi estas malnova, Ùirita, sed la vizaßo de la Sankta Virgulino ankoraª estas bone videbla. Malliberulo sidas sur iu benko. £imo kovras lian vesta¢on, li havas barbostoplajn vangojn, kaj li iom malgrasißis. Jen rigardu! Li ja estas Potrien!
- Alo! Serßento! – krias Hopkins gaje. – Kia ßojo! Ãu vi jam trovis vian maleoÙirmilon?
Potrien rigardis sur nin. Malestime, trankvile.
- Kiel vi venis ¤i tien? - li demandis.
- Ni ser¤is nian karan serßenton, ¤ar ni ne povas vivi sen vi.
- Gardu viajn stultaj Ùercojn.
Kolubro glitis sur la planko rapide kun bruo. Tiu kabano estis abomeninda, humida, malbonodora loko.
- Ãu vi scias kion fari – diras Alfonso la Neniulo -, rakontu, mon chef, kial oni enkarcerigis vin, tiam ankaª ni rakontos, kial ni estas ¤i tie.
- Kial rakonti? Vi vidis tion, se vi havas okulojn, ke io ne estas en ordo. La kapitano, kaj tiu unuokululo iras sur vojo malbona. Ili venigis min akoraª dum la tago de nia alveno en la kontoron kaj proponis, ke mi zorgu pri nenio, mi ricevos dudek mil frankojn da „soldo”, kaj mi havos agrablan vivon. Kiam mi rifuzis tion, kaj ili vidis, ke kiu mi estas, ili simple venigis min ¤i tien.
Li aspektis tre malesperißinta. Ne pro la svarmantaj insektoj kaj formikoj, nek pro la sufoka atmosfero de la mar¤a, malbonodora insulo.
Malesperigis lin, ke tia¢o povas okazi en la legio.
Sed kio okazas ¤i tie?
Nek li, nek ni sciis tion. Sed certas, ke gravaj aferoj okazas ¤i-loke. Hopkins la £tipulo instinkte etendis sian manon al la leda ujo, pendanta surflanke. Sed laTurka Sultano forprenis la cigarojn. Diablo forportu tiun aferon rilate la „Ùajnon”.
La lampo apenaª flagretis, mortintaj moskitoj kovris dike la dratreton, disetenditan super la ¤ifonpeco, krepitanta en la sebo.
- Bonan vesperon.
Maldika, malsan-aspekta, blankhara homo staris en la pordo. Li venis el la alia ¤ambro. Potrien tuj salte levißis.
Poste ankaª ni prenis stre¤an atentopozon. La rangogrado ankoraª estis bone videbla sur lia Ùirißinta, foruzita, tola vesto.
Generalo estis tiu, kiu enpaÙis!
- Nur restu trankvila, serßento – diris la alta, blankhara homo per basa, sed kun laca vo¤o. – Ãi tie ne bezonatas la formala¢oj. Kiuj estas tiuj tri homoj?
- Du el ili ricevis la honormedalon kaj bone interbatadas… Sed mi ne fidas ilin.
- Ïi estas tial, mon sergent, ¤ar vi maljunißas – senkulpigis sin Alfonso la Neniulo.
- Vi estas stultulo! Vi staras antaª generalo Duron!
Generalo Duron, kiun onidire la indißenoj mortigis!
La generalo levis la ardantan, flumantan sebo-me¤on kaj okulmezuris nin. - Kial oni sendis vin en la puntendaron?
- Gardostarante mi demetis mian fusilon kaj atendis la kontrolan patrolon en mia buÙo kun cigaredo.
- Okazis tiel – diris Potrien. - Mi opinias, ke li iom frenezißis.
- Ne. La fratineto de soldato, nomata Francis Barré skribis leteron, por ke ni ser¤u Ùian fraton. Ni eksciis, ke li venis ¤i tien en Igori-on, kaj ni decidis sekvi lin. Tial ni ¤iuj tri faris ian delikton por veni ¤i tien.
La generalo rigardis sur lin kun konsternita vizaßo.
- Ãu vi… cigaredis gardostarante tial… - Li silentis. Grandega, rußa rato kaªris en la fono de la kabano, kaj ßia spirado estis bone aªdebla en la silento. – Kaj… ankaª vi… venis pro Francis Barré?… Intence? En Igori-on? - turnis sin la generalo al ni.
- Mi kaÙis mian fusilon por estis kun mia amiko ankaª en Igori.
- Mi kaptis la okazon, se mi jam faras ion, la krimo jam estus almenaª agrabla, kaj mi el¢etis mian malnovan amikon tra la fenestro, kion bedaªrinde mi ne malfermis anticipe, cetere estis konstanta travento tie. Tiu homo kompreneble tuj ekmalsanetis.
- Sed ne pro la travento – mi klarigis la aferon al generalo Duron -, ¤ar li vundißis pro la vitreroj kaj pavimo.
La generalo ne atentis tion, kion ni parolis. Nun travarmißis la pergament-simila haªto sur la multe suferinta, maldika vizago de la viro. Liaj okuloj brilis strange. Li forte fermis siajn lipojn kaj glutis. Io amara kunpremis lian gorßon.
- Ãu vi konis Francis Barré-on?
- Persone ne. Yvonne Barré, li fratineto skribis al ni, kaj ni decidis trovi tiun kompatindan knabon.
- Ãu vi venis ¤i tien pro la peto de nekonata virino, intence?…
- La afero interesis nin, kaj – Alfonso la Neniulo diris nian devizon – estas tute egale, kie renkonti mortan danßeron.
- Serßento! – diris Duron. – Ãu estas kredeble, kion asertas tiuj tri homoj?
- Mi taksas tiujn mondvagabondojn nek tiom, kiel elpafitan kunglon, sed mi devas sincere diri, ke ili faris siajn deliktojn en rapida sinsekvo, kaj estis tute nekomprenebla afero la fumado de cigaro dum de¢oro kaj la ceteraj…
- La generalo prenis niajn Ùultrojn kaj skuis nin unu post la alia:
- Iam vi eble ricevos la premion pro ßi… ke vi ne forlasis la kompatindan, fremdan Francis Barré-on.
- Bedaªrinde – diris Alfonso la Neniulo -, ¤io estis vana. La kompatindulo mortis hieraª posttagmeze.
La generalo staris kun malfermita buÙo kaj elstarißintaj okuloj.
- Li mortis… - li flustris. – La kompatinda… la kompatinda Francis…
Kaj ia konfuza brilo kolektißis en liaj okuloj.
- Ãu sinjoro generalo konis Francis Barré-on? – mi demandis.
- Li estis mia filo… - li respondis mallaªte.
S E P A Ã A P I T R O
1
…Milionoj da ranoj kantis sian noktan kanton kun oreltran¤a kvakado. Kelkfoje aªdißis malagrabla jelpo de besto, kaj ¤iuj lignotabuloj de la kabano kraketis pro la ronßuloj.
Kiel putra odoro, mortige langvoriga, sufoka tepido. Sur la enkavißinta vizaßo de la generalo sidis la koloro de ¤erko, sub la glueca emajlo de la precipitißintaj vaporoj. Francis Barré ja diris, ke ne tio estas lia vera nomo… ke lia familio havas bonajn militistajn kontaktojn… Sed kiu estus kredinta, ke tiu senranga soldato, suferinta multe en mizero, estas la filo de tiel potenca altrangulo… Nekompreneble!
Ni silentis longe. La generalo fikse rigardis la plankon. Eble pasis pli ol duonhoro en tiu silento, plena de pietato kaj funebro. Poste li komencis paroli per stranga, subpremita vo¤o:
- Antaª ok jaroj mia filo enamißis al knabino… kontraª Ùi mi havis ob¢etojn. Nun… mi rakontas ßin tial, ke eble iu liberißos el ni… Sciu do la veron, kaj rakontu ßin… Ekzistu nenia abomeninda supozo… Francis do vane provis akiri mian aprobon. Iun tagon li malaperis dehejme. Nur nun evidentißis, ke li dungißis al la legio, supreninte la pseªdonomon Barré. E¤ en la puntendaro de Colomb-Bechar li ne malkovris sian identecon. Li ne volis hontigi min. Post jaroj li skribis leteron al Yvonne el Manson, sed baldaª li denove malaperis. Mi jam delonge pentis, ke mi kontraªis lian edzißon… Mi decidis trovi kaj revenigi lin hejmen. Sed ni timis la skandalon, tiel do mia filino, kiel la fratineto de Barré esploris liajn spurojn, kaj ankaª Ùi mem uzis la nomon Yvonne, dum Ùi ser¤is mian filon.
- Ãu fraªlino Yvonne Barré… estas la filino de sinjoro generalo,,,,
- Jes. Yvonne Duron. Kaj Francis, kiu mortis estis… Francis Duron.
Li apogis sian frunton per siaj manoj. Ni ne rompis la silenton. Aªdißis Ùmacbruo de baraktante rampantaj krokodiloj el inter la fostoj sub ni, kaj la ranoj mutißis por sekundo.
Tiam la grincado de la insektoj, borantaj en la ligno transprenis la ¤efmotivon kaj konstanta plaªdado sub ni, ¤ar la ondoj de la fluso inundis la insulon.
- Mi informißis antaª unu senajno, ke Yvonne faris tiun freneza¢on… £i venis ¤i tien… Dio mia…
- Mi pensas – diris Alfonso la Neniulo -, ke oni planas nenian fripona¢on kontraª fraªlino Duron, Ùi estas nur hostaßo.
- Dio donu, ke ßi estu tiel… mi ne timas pri mi mem. Tiu kapitano havas ian strangan homamon en la profundo de sia animo… Li permesis al mia filino, ke Ùi vizitu min foje…
- Li estas stranga figuro – mi rimarkis.
- Jes… - kapjesis la generalo… - Ãiutage li sendas al mi e¤ cigarojn… Havano…
Tiam Hopkins tuj levis cigarstumpon de sur la planko kaj metis ßin en la binoklujon.
- Kiel venis sinjoro generalo ¤i tien?
Mi restadis en Amis-Bakhar pro oficiala afero, kiam alvenis la sciigo de mia filino, ke Francis estas en Igori.
- Mi skribis – diris Alfonso la Neniulo. - La letero de Francis Barré estis en la paka¢o de soldato, nomata Levin, kion tiu homo metis en ßin nelegite. Ni triope rompÙtelis en la deponejon kaj akiris ßin.
- Nu, tamen vi estis tiuj! Nun mi malkovris vin! – kriis Potrien.
£tipulo mansvingis malestime:
- Ïi estu la plej granda krimo, kion vi malkaÙis en Igori.
- La letero de Yvone ne lasis min trankvila. Mi ekiris al Igori! Mi konas la vojon, kaj mi orientißas bone e¤ kun fermitaj okuloj en tiu ¤i regiono. Mi kaj miaj bantu-aj akompanantoj estis kaptitaj en la ßangalo. Ãe la armeestraro oni lerte verÙajnigis la informon pri mia morto kun tiu rimarko, ke ili punis la murdintan tribon. Mia filino nun jam vane atendis sciigon. Alvenis informoj nek pri Francis, nek pri mi. £i venis ¤i tien pro malesperißo. Ankaª Ùi falis en kaptilon.
- Mi Ùatus scii nur tion, kion oni faras ¤i tie? – diris Alfonso la Neniulo.
- Mi ne rajtas paroli pri la esenco de la afero – ßemis generalo Duron. – Multe da aferoj estas malklaraj antaª mi, sed mi scias, kio estas la ¤efa motivo. Ïi estas granda plago al Francio, vera katastrofo.
- Ãu oni enkarecerigis sinjoron generalon ¤i tien, ¤ar vi konas ilian fripona¢on?
- Ili konjektas nenion. £ajnas, ke tiu kapitano mortigas neniun, sed se li scius, ke mi konas liajn kartojn, eble li esceptus min. Ãar antaª ol esti kaptita, mi travagis la ¤irkaªa¢on sen miaj akompanantoj dum nia lasta ripozo. Mi parolis kun kelkaj amikemaj tribestroj, kaj mi observis la fervojkonstruon per binoklo de sur la monto Magro… Kiam mi falis en kaptitecon, ili pensis, ke mi vidis nenion. – Li Ùovis sian manon en sian internan poÙon kaj elprenis koverton, sigelitan per sebo. – Jen estas mia raporto. En ßi trovißas nova Panamo-skandalo! Mi fermis en la koverton eksterordinare gravan kompromiton de Francujo. Sed mi ne kredas, ke mi iam povas forsendi ßin de tie ¤i.
- Se iu transdonus ßin al kompetentulo en la plej proksima fortika¢o, ¤u tio konvenus al la celo? – demandis Alfonso la Neniulo.
- Ne! Tiu letero estas enmanigebla persone nur al tute konfidencaj homoj, kiel ekzemple la koloniafera ministro, la ¤efstabestro, la registara komisaro de Surenne aª iu similulo. Preparißas ¤i tie nova skandalo, simila al tiu de Stavisky-afero, kies eksplodon ni devas malhelpi…
- Ãu… la leteron oni devas porti en Marokon?
- Jes. Kaj sen ¤iu helpo, kiel fußanto. Ke ili tute ne suspektu la veron. Ãar se ili ekkonjektos, ke iu malkovris ilin, tiam ¤io estis vana. Nur helpas tio, se oni surprizatakos ilin kaj subpremos la tutan aferon ¤i tie en la ßangalo… - Li pugnigis siajn grandjn, ostajn manojn…
- Kial ßi ne estas transdonebla fare de iu, kiu eble liberißos de tie ¤i, al la oficiro de la plej proksima fortika¢o?
- Ãar ßi trapasus cent manojn. Kaj en multaj afrikaj fortika¢oj servas malfortkarakteraj, falintaj oficiroj, transpostenigitaj pro puno… Kaj… Nu… laª mi ankaª ¤e la kapo trovißas kunkulpuloj… La trompo estas tiel grandioza, ili disponas pri tiel multe da mono… Mi konas dudek tiajn homojn en la respubliko, en kies manojn mi trankvilanime dunus tiun ¤i raporton.
- Domaße… - rimarkis Alfonso la Neniulo -, ke nur dudek tiaj homoj vivas en la respubliko, en kies manojn via ekscelenco donus la leteron.
- Kial?!
- Ãar mi opinias, ke mi ne estas inter tiuj dudek, kaj nek tiuj du homoj, kun kiuj Dio punis min, kiuj konstante pendas en mia kolo.
- Kiel vi komprenas tion?
- Ãar ni volonte provus porti la leteron en Marokon. Ãu ne, knaboj?
- Kial ne? – diris la dikulo levinte sian Ùultron, kaj lia plata, rußa nazo malestime ektremetis.
- Estas tute egale por ni kien iri – mi rimarkis sprite.
- Jen vidu… - diris la generalo. – Se ne sukcesos, kion vi planis, aª survoje oni kaptos vin, kaj la publiko ekscios tiun aferon ßuste el mia raporto, ßi estus granda plago al mi.
- Fraªlino Duron – respondis Alfonso la Neniulo – estis tiel kara, ke Ùi komparis nin kun la Tri Korpogardistoj.
- Unuavice min – mi rimarkis modeste.
- Kiuj estis la Tri Korpogardistoj? – demandis Potrien. – Mi konas ¤iujn malnovajn soldatojn en la kolonio.
Kompatinda Potrien. Kion scias pri la literaturo tiel maljuna serßento? Li e¤ tion ne aªdis, ke la Tri Korpogardistoj rolis malnova historio! Pasis pli ol dudek jaroj, ke ßi okazis.
- La Tri Korpogardistoj – diris Alfonso la Neniulo – kunportis diamanton de princo Buckingham. Ili riskis sian vivon, nedirante al la persekutantoj, kio estas la celo de ilia misio.
- Ni do jam faris tia¢on – mansvingis Hopkins. – Ni kunportis diamanton, e¤ poÙhorloßojn riskante nian vivon, nedirante al la persekutantoj, kio estas la celo de nia misio. Mi rimarkas, oni tamen konjektis tion…
…Tagißis. Senmova peco de la griza ¤ielo enrigardis tra la Ùirißinta moskitoreto de la fenestrokadro kun ßia senlime enigma indiferenteco.
Ãiuspecaj etaj movißoj… En la angulo de la ¤ambro, sur la pajlotegmento… Kaj nia vesta¢o estas tute tramalsekißinta… Kvankam estis varmega nokto, e¤ unu guto da pluvo ne falis. Sed en la aero naßas la humida varmego de la Ùimo kaj enißas en la tola¢on…
Peza ßemo estas ¤i tie ¤iu tria-kvara enspiro, sed la nevidebla Ùtono neniel volas derulißi de sur la brustokesto. La generalo klinas sian kapon inter siajn manojn. Liaj enkavißintaj tempioj havas la koloron de elefant-kojnodento. Ïi estas la nuanco de la morto. Li viÙas sian humidan frunton kaj ßemas.
- Ãu vi pensas, ke ni povas liberißi de tie ¤i?
- Infanludo. Trovißas tiom da uzeblaj lignotauloj ¤i tie, ke ni fari floson. Vidalvide al la fortika¢o, sur la transa bordo de Kongo estas nenio, nur la ßangalo. Ni povos atingi ßin, se ni elpremos la malantaªan muron de la kabano, ni devas konduti iom aplombe nur rilate la krokodilojn, poste ni iros al nordo, laª la rivero.
- Interese… ke tio ne venis en mian kapon! Floso…! Nu jes!
- La sanstato de sinjoro generalo ne estas tia, ke vi ekiru por fari tiel longan vojon. Ni lasos ankaª Potrien-on ¤i tie kun via ekscelenco, por ke vi ne restu sola.
- Eble iu el vi restu ¤i tie, he! Tamen mi povas gvidi trupon pli bone!
- Vidu, sinjoro serßento – diris Hopkins milde. – Post iom da aßo…
- Atentu min, mi vangofrapos vin, fripono – alkriis lin la oldulo kolere.
- Temas pri tio, mon chef – diris la generalo -, ke tiuj tri homoj kunatenas. Ili komprenas unu la alian bone.
- Mi scias tion – kapjesis la serßento malgaje. Vere li povis sperti, ke ni komprenas unu la alian.
La generalo ankoraª hezitis.
- Ãu vi vere entreprenas porti la raporton en Marokon, al la registara komisaro de Surrene?
- Via ekscelenco donos ordonon, kaj ni plenumos ßin, aª ni mortos – mi diris. – Kvankam kelkaj niaj agadoj eble konsekvencis jußejan procedon iafoje, sed ni taªgis kiel soldatoj.
- Ankaª mi samopinias… - diris la generalo. – Kaj nun… ni ripozu…