“挨金似金,挨玉似玉……”
在《汉世中华成语熟语集》中有一熟语“挨金似金,挨玉似玉,挨着木匠学拉锯“被译成:
Ĉe oron vi imitas oron,
ĉe jado vi imitas jadon,
ĉe ĉarpentisto lernas vi segadon.
个人觉得这个译文在对中文的理解上有误。我们可以在百度上查到这个熟语的意释:“靠近金子就像金子,靠近玉石就像玉石。比喻接近有才识、品行好的人,就会学他像他。” 尤其其中的 vi imitas oron, vi imitas jadon 不知道是表达的什么含义,“模仿某人(动作)”尚可,“模仿某物”好像说不过去了。这个熟语该怎么处理,希望听听大家的意见。