在国际广播电台网站上读到这么一句 La olimpika torĉo stafetis unue en la urbo Zhongwei de la regiono. 觉得很有点中文的味道,“火炬传递”是中文说法,不应该按字来译,我觉得译成 torĉo stafetiĝis 或 torĉo estis stafetita 比较妥当,不知对不对,请大家指正。
2008/8/29 16:48:27
tong
等级:版主
文章:784
积分:7243
门派:无门无派
注册:2006年8月1日
第 2 楼
我觉得你的看法是对的。不过,严格地讲,应该是 la olimpika torĉo estis transdonita per stafetkurado.