dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 介绍读物,指导阅读实践
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区阅读天地 Legejo → La Ora Birdo (1)

您是本帖的第 11140 个阅读者
树形 打印
标题:
La Ora Birdo (1)
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
楼主
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
La Ora Birdo (1)

La ora birdo

Estis antaŭ jaroj reĝo. Li havis malantaŭ la palaco ĝardenon, kaj en ĝi arbon, kiu havis orajn pomojn. Kiam la pomoj maturiĝis, oni kalkulis ilin; sed tuj en la posta tago unu mankis. Oni raportis pri tio al la reĝo, kaj li ordonis starigi ĉiunokte gardistojn sub la arbo.

La reĝo havis tri filojn. La plej aĝan li sendis ĉe noktiĝo en la ĝardenon; sed noktomeze la dormo fermis al la junulo la okulojn, kaj matene ree mankis unu pomo.

En la posta nokto staris garde la dua filo, sed li ne pli bone sukcesis: kiam sonoris la dekdua horo, li ekdormis, kaj matene mankis unu pomo.

Venis la vico de la tria filo, sed la patro ne fidis al li kaj pensis, ke li estos ankoraŭ malpli sukcesa ol la fratoj; tamen fine li donis sian permeson.

La junulo ekkuŝis sub la arbo kaj zorge forpeladis de si la dormon. Kiam sonoris la dekdua horo, io ekbruis en la aero; en la lumo de la luno li vidis flugantan birdon, kies ora plumaro brile radiis. La birdo malleviĝis sur la arbon kaj ĝuste deŝiris unu pomon, kiam la knabo sendis sagon en ĝin. La birdo forflugis, sed la sago trafis la plumaron, kaj ora plumo falis teren. La junulo levis ĝin, alportis ĝin matene al la reĝo kaj rakontis, kion li vidis nokte. La reĝo kunvokis la konsilistaron, kaj ĉiu certigis, ke tia plumo valoras pli multe ol la tuta regno.

"Se la plumo estas tiel multekosta, unu estas por mi nenio, mi devas havi la tutan birdon."

La plej aĝa filo ekiris serĉi la oran birdon. Li fidis al sia saĝo kaj estis certa, ke li trovos ĝin. Post iom da tempo li vidis vulpon, kiu sidis apud arbaro. La princo levis la pafilon kaj ekcelis.

"Ne pafu!" kriis la vulpo, "mi donos al vi por tio bonan konsilon. Vi serĉas la oran birdon kaj hodiaŭ vespere vi venos en kamparon, kie du gastejoj staras unu kontraŭ la alia. Unu estas hele lumigita kaj gaje estas en ĝi: ne eniru tien, iru en la alian, kvankam ĝi ne plaĉos al vi."

"Ĉu povas doni prudentan konsilon tiel malsaĝa besto?" pensis la reĝa filo kaj pafis, sed maltrafis la vulpon, kiu etendis la voston kaj forkuris en la arbaron.

La junulo pluiris kaj venis vespere en la kamparon, kie staris ambaŭ gastejoj: en unu oni kantis kaj dancis, la alia estis malgaja kaj malĝoja.

"Mi estus malsaĝulo," pensis la princo, "se mi irus en la mizeran gastejon kaj preterpasus la belan."

Li eniris en la gajan domon, vivis tie lukse kaj gaje kaj forgesis la birdon, la patron kaj ĉiujn bonajn konsilojn.

Kiam pasis iom da tempo kaj la plej aĝa filo ne revenis hejmen, la dua ekiris serĉi la oran birdon. Same kiel la plej aĝa li renkontis la vulpon kaj ne obeis ĝian bonan konsilon. Li venis al la du gastejoj. En unu, kie sonis gajeco, ĉe la fenestro sidis lia frato. Li ne povis kontraŭstari la logon, eniris kaj vivis tie, zorgante nur pri sia plezuro.

Ree pasis iom da tempo. La plej juna princo volis sekvi la fratojn kaj serĉi fortunon, sed la patro ne permesis:

"Vane li irus; certe li ne trovos la oran birdon, se la pli aĝaj ne sukcesis. Se io malfeliĉa okazos al li, li ne scios kion fari. Saĝo mankas al li."

Sed fine, kiam la knabo ne lasis lin trankvila, la reĝo permesis al li iri. Apud la arbaro ree sidis la vulpo, kiu petis kompaton kaj donis la bonan konsilon. La junulo estis bonkora kaj diris:

"Trankviliĝu, vulpeto, mi ne turmentos vin."

"Vi tion ne bedaŭros," respondis la vulpo. "Sidiĝu sur mian voston, vi rapide forveturos."

Apenaŭ la princo sidiĝis, la vulpo ekkuris galope trans ŝtonojn kaj akvojn, ? la haroj fajfis en la vento. Kiam ili venis en la kamparon, la princo desaltis, senŝancelige eniris en la mizeran gastejon kaj trankvile pasigis tie la nokton.

La postan tagon, kiam li venis en la kampon, la vulpo jam sidis tie kaj diris:

"Mi diros al vi, kion vi devas fari nun. Iru rekte antaŭen, ĝis vi venos al kastelo, antaŭ kiu vi vidos tutan taĉmenton da soldatoj. Ne timu ilin, ĉar ili ĉiuj dormos kaj ronkos. Iru inter ili rekte en la kastelon; pasinte tra ĉiuj ĉambroj vi venos en ĉambron, kie la ora birdo sidas en ligna kaĝo. Apude vi trovos malplenan kaĝon por pompo, sed gardu vin elpreni la birdon el la malbela kaĝo kaj meti en la luksan, alie ve al vi!"

Post tiuj ĉi vortoj la vulpo ree etendis la voston, kaj la reĝa filo sidiĝis sur ĝin: galop’, galop’ trans ŝtonojn kaj akvojn, ? la haroj fajfis en la vento.

Kiam li atingis la kastelon, li trovis ĉion tiel, kiel rakontis la vulpo. La reĝa filo venis en ĉambron, kie la ora birdo sidis en ligna kaĝo, kaj apude estis ora kaĝo; la tri oraj pomoj kuŝis sur la planko. La junulo pensis, ke ridinde estus lasi la belan birdon en la malbela kaĝo, malfermis la pordon, prenis la birdon kaj metis en la oran.

En la sama momento eksonis terura krio de la birdo. La soldatoj vekiĝis, sin ĵetis al la princo kaj forkondukis lin en malliberejon. En la posta tago li estis juĝata: li konfesis ĉion kaj estis kondamnita al morto. La reĝo diris, ke li donacos al li la vivon, se li alportos la oran ĉevalon, kiu kuras pli rapide ol la vento. Se li sukcesos, li ricevos rekompence ankaŭ la oran birdon.

La princo ekiris, sed li estis malĝoja, ĉar kie trovi la oran ĉevalon? Subite li ekvidis la malnovan amikon, la vulpon, kiu sidis ĉe la vojo.

"Vi vidas," diris la vulpo, "kio okazis, ĉar vi ne obeis mian konsilon. Sed ne ĉagreniĝu, mi helpos vin kaj diros, kiamaniere vi povos akiri la oran ĉevalon. Iru rekte antaŭen, vi venos al kastelo, kie la ĉevalo staras en stalo. Antaŭ la stalo kuŝos la servistoj, sed ili dormos kaj ronkos kaj vi povas trankvile elkonduki la ĉevalon. Sed memoru jenon: surmetu sur ĝin la eluzitan selon el ligno kaj ledo, ne la oran apude pendantan, alie ve al vi!"

Dirinte ĉi tion, la vulpo etendis la voston kaj la reĝa filo sidiĝis sur ĝin: galop’, galop’ trans ŝtonojn kaj akvojn, ? la haroj fajfis en la vento. Ĉio okazis tiel, kiel rakontis la vulpo. Li venis en la stalon, kie la ora ĉevalo staris; sed kiam li estis metonta sur ĝin la eluzitan selon, li ekpensis:

"Mi ofendos la belan beston, se mi ne metos sur ĝin la oran selon, kvazaŭ kreitan por ĝi."

Sed apenaŭ la ora selo ektuŝis la ĉevalon, la besto laŭte ekblekis. La servistoj vekiĝis, kaptis la junulon kaj ĵetis lin en malliberejon. En la posta tago la juĝo kondamnis lin al morto, sed la reĝo promesis donaci al li la vivon kaj aldone la oran ĉevalon, se li forrabos la princinon el la ora kastelo.

ip地址已设置保密
2007/2/14 13:05:02
绿遍江南
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:铜牌世界语者
文章:93
积分:709
门派:无门无派
注册:2006年8月23日
2
 用支付宝给绿遍江南付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给绿遍江南

发贴心情
Estis antaŭ jaroj reĝo. 我读起来觉得很不习惯,写出 Antaŭ jaroj estis reĝo. 或 Estis reĝo antaŭ jaroj. 不是更好吗,这样用是不是有其它理由?
ip地址已设置保密
2007/2/14 22:17:42
绿遍江南
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:铜牌世界语者
文章:93
积分:709
门派:无门无派
注册:2006年8月23日
3
 用支付宝给绿遍江南付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给绿遍江南

发贴心情
Li havis malantaŭ la palaco ĝardenon, kaj en ĝi arbon, kiu havis orajn pomojn. 我看书上说,表示“存在”用 estas,而表示“所有”才用 havas,这里表示“存在”,为什么用havi?
ip地址已设置保密
2007/2/14 22:20:44
绿遍江南
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:铜牌世界语者
文章:93
积分:709
门派:无门无派
注册:2006年8月23日
4
 用支付宝给绿遍江南付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给绿遍江南

发贴心情
en la posta tago 这是“第二天”吗(我猜得)?可不可以用 sekva tago?
ip地址已设置保密
2007/2/14 22:23:06
绿遍江南
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:铜牌世界语者
文章:93
积分:709
门派:无门无派
注册:2006年8月23日
5
 用支付宝给绿遍江南付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给绿遍江南

发贴心情
La plej aĝan li sendis ĉe noktiĝo en la ĝardenon 这儿的 ĉe noktiĝo 与 ĉe nokto 有什么区别?
ip地址已设置保密
2007/2/14 22:30:01
绿遍江南
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:铜牌世界语者
文章:93
积分:709
门派:无门无派
注册:2006年8月23日
6
 用支付宝给绿遍江南付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给绿遍江南

发贴心情
En la posta nokto staris garde la dua filo, sed li ne pli bone sukcesis 对这个句子我有两个问题:1。garde 在这里是什么意思?;2。这儿用 ne pli ,为什么不用 ne plu?
ip地址已设置保密
2007/2/14 22:33:20
绿遍江南
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:铜牌世界语者
文章:93
积分:709
门派:无门无派
注册:2006年8月23日
7
 用支付宝给绿遍江南付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给绿遍江南

发贴心情
li estos ankoraŭ malpli sukcesa ol la fratoj 中的 ankoraŭ 是什么意思?
ip地址已设置保密
2007/2/14 22:35:28
绿遍江南
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:铜牌世界语者
文章:93
积分:709
门派:无门无派
注册:2006年8月23日
8
 用支付宝给绿遍江南付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给绿遍江南

发贴心情
forpeladis de si la dormon 是不是理解成 forpeladis sian dormon?
ip地址已设置保密
2007/2/14 22:39:35
绿遍江南
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:铜牌世界语者
文章:93
积分:709
门派:无门无派
注册:2006年8月23日
9
 用支付宝给绿遍江南付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给绿遍江南

发贴心情
La birdo malleviĝis sur la arbon kaj ĝuste deŝiris unu pomon, kiam la knabo sendis sagon en ĝin. 后面一句 kiam 的意思怎么接不上呢?
ip地址已设置保密
2007/2/14 22:41:48
绿遍江南
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:铜牌世界语者
文章:93
积分:709
门派:无门无派
注册:2006年8月23日
10
 用支付宝给绿遍江南付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给绿遍江南

发贴心情

"Se la plumo estas tiel multekosta, unu estas por mi nenio, mi devas havi la tutan birdon." 中的 unu 是指“鸟儿”还是“羽毛”?unu estas por mi nenio 是什么意思呢?

ip地址已设置保密
2007/2/14 22:48:58

 42   10   1/5页      1   2   3   4   5   尾页 
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.12500 秒, 3 次数据查询