dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 介绍读物,指导阅读实践
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区阅读天地 Legejo → Fingreto(1)

您是本帖的第 5431 个阅读者
树形 打印
标题:
Fingreto(1)
siena
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:5418
积分:31727
门派:绿色
注册:2006年7月18日
11
 用支付宝给siena付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给siena

发贴心情
de la riĉa parohhestro 后面一个词查不到,是什么意思?
ip地址已设置保密
2007/3/6 11:01:32
siena
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:5418
积分:31727
门派:绿色
注册:2006年7月18日
12
 用支付宝给siena付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给siena

发贴心情

"Bone," ili diris, "ni vidos vian kapablon." 如果用 ni vidu vian kapablon 是不是也可以?

ip地址已设置保密
2007/3/6 11:07:35
siena
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:5418
积分:31727
门派:绿色
注册:2006年7月18日
13
 用支付宝给siena付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给siena

发贴心情
Fingreto ne rimarkite sin kaŝis en la garbejon 这儿的 ne rimarkite 的准确意思是什么?
ip地址已设置保密
2007/3/6 11:12:06
siena
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:5418
积分:31727
门派:绿色
注册:2006年7月18日
14
 用支付宝给siena付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给siena

发贴心情
Sed alion volis la sorto! 请老师翻译一下这个句子。
ip地址已设置保密
2007/3/6 11:13:23
siena
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:5418
积分:31727
门派:绿色
注册:2006年7月18日
15
 用支付宝给siena付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给siena

发贴心情
kiamaniere mi falis en fulejon? fulejo什么意思,查不到。
ip地址已设置保密
2007/3/6 11:16:21
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
16
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用siena在2007-3-6 10:34:43的发言:
Estas silente ĉe ni 一般指“在……家”,不知这个理解对不对?

     得看情况,在 Neĝulino 那篇故事里有这样的句子:Vi estas la plej bela ĉe ni,其中ĉe ni 就不是“在……家”的意思,而是“世界上数你最美丽”,不过,你这个句子中的 ĉe ni 是“在我家”的意思。
ip地址已设置保密
2007/3/7 15:14:01
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
17
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用siena在2007-3-6 10:37:05的发言:
se ni havus nur unu solan, ne pli grandan ol fingro 与 malpli grandan ol fingro 有什么区别?

    ne pli granda ol 与 malpli granda ol 在意思上并无什么区别。
ip地址已设置保密
2007/3/7 15:18:22
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
18
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用siena在2007-3-6 10:38:27的发言:
Ĝi estas, kian ni deziris 好像在语法上不太好理解。

     很显然,这儿省掉了 tia,如果添上就好理解一点了。
ip地址已设置保密
2007/3/7 15:22:40
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
19
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用siena在2007-3-6 10:40:46的发言:
 li estis kreaĵo, kiu sukcesis en ĉiuj entreprenoj.
    entrepreno 是什么意思?全句该怎么译好?

     entrepreno 有“事业”的意思,这句可以译成“他就是干什么事都能干成功的尤物”。
ip地址已设置保密
2007/3/7 15:28:07
helo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:9117
积分:56029
门派:无门无派
注册:2006年8月7日
20
 用支付宝给helo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给helo

发贴心情
以下是引用siena在2007-3-6 10:43:03的发言:
Se mi havus iun, kiu alkondukus la veturilon. 这个句子好像只有一半,没有主句,是怎么回事?

     其实,这是一种省略的感叹句式,相当于 estus pli bone, se mi... 含义是“要是(如果)……那就好了”。
ip地址已设置保密
2007/3/7 15:32:23

 30   10   2/3页   首页   1   2   3   尾页 
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.07813 秒, 3 次数据查询