dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 介绍读物,指导阅读实践
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区阅读天地 Legejo → 蛙 Volumo 1 3.7

您是本帖的第 2163 个阅读者
树形 打印
标题:
蛙 Volumo 1 3.7
Amikoilin
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:402
积分:3370
门派:无门无派
注册:2014年2月8日
楼主
 用支付宝给Amikoilin付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Amikoilin

发贴心情
蛙 Volumo 1 3.7
《蛙》
原著:莫言
世译:王士荣
大连世界语文学爱好者群
Amiko·ilin 发布

Volumo 1    3.7
  Estis vespero,subiranta suno,vesperkrepusko,zefiro... Pli ol duono de la vilaĝanoj estis manĝantaj kun bovlo en mano. Bruado altiris ilin. Alvenis ankaŭ vilaĝa kompartia sekretario Yuan Vizaĝo kaj brigadestro Lu* Dento. Tian Guihua estis onklino de alia branĉo de la familio de Lu Dento,do tiu lasta sendube simpatiis ŝin,kaj pledis: "Wan Koro,ĉu vi ne hontas,ke vi juna batas la maljunan?"
  La onjo diris al ni: "Kio estas Lu Dento? Ĉu li,barbare turmentema al la edzino,aŭdacas kulpigi min?"
  La onjo diris: "Maljuna? Ŝi estas diablo,pesto! Vi demandu ŝin,kion ŝi faris!"
  "Kiom da homoj mortis pro vi? Se mi havus pafilon,mi tuj pafmortigus vin!" La onjo etendis montrofingron de la dekstra mano al la kapo de la ino.
  Lu Dento intencis daŭrigi la pledon por sia onklino,sed la sekretario diris: "Doktorino  Wan ne eraris. Estas juste severe puni tiajn homojn,kiuj malserioze traktas la vivon de homoj! Tian Guihua,ne plu ŝajnigu vin ofendita. Bato al vi estas tro malpeza,kaj vi devas esti en karcero. De nun ĉiuj akuŝontinoj devas konsulti doktorinon Wan! Tian Guihua,se poste vi ankoraŭ aŭdacos akuŝigi,mi fortranĉos viajn ungojn!"
  La onjo diris,ke Yuan Vizaĝo,kvankam ne klerigita,tamen povis vidi la tendencon de la socio,juĝi sur ĝusta starpunkto,kaj li estas bona kadaro.

(Lu* Dento: Lu为汉字“吕”的拼音,u上面少两个点,不是书中错误,而是我的电脑原因。)
ip地址已设置保密
2014/4/15 20:46:06
stepo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:1343
积分:14104
门派:无门无派
注册:2006年7月15日
2
 用支付宝给stepo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给stepo

发贴心情

正是傍晚时分,夕阳、晚霞、微风,村里人多半捧着大碗站在街边吃饭,听到这边喧闹,便小跑着汇聚过来。村支书袁脸和大队长吕牙也来了。田桂花是吕牙的远房婶子,沾亲三分向,吕牙就说:万心,你一个年轻姑娘,打一个老人,不感到臊得慌吗?

  姑姑对我们说:他吕牙什么东西?打得他老婆满地爬的畜牲,竟敢教训我?

  姑姑说:什么老人?老妖怪,害人精!你问问她自己,她干了些什么事?

  多少人死在你的手里,老娘手里有枪,立马儿就崩了你!姑姑伸出右手食指,指着老太太的头。姑姑当时是个十七岁的大姑娘,竟然自称“老娘”,把很多人逗笑了。

  吕牙还想为田桂花争理,支书袁脸道:万医生没错,对这种拿着人命开玩笑的巫婆,就该严加惩治!田桂花,别耍死狗了,打你算轻的,应该送你进班房!从今后,家里有生孩子的,都去找万医生!田桂花,你要再敢给人接生,就把你的狗爪子剁了去!

  姑姑说,袁脸这人,虽说没文化,但能看清潮流,能主持公道,是个好干部。

ip地址已设置保密
2014/4/15 21:55:56
fangfang
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:457
积分:3227
门派:绿色
注册:2006年7月19日
3
 用支付宝给fangfang付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给fangfang

发贴心情

村里人多半捧着大碗站在街边吃饭,听到这边喧闹,便小跑着汇聚过来。

Pli ol duono de la vilaĝanoj estis manĝantaj kun bovlo en mano.

对照起来不像是翻译,像是在缩写,“街边吃饭”、“听到”、“小跑”都不见了。

ip地址已设置保密
2014/4/16 11:31:45
fangfang
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:457
积分:3227
门派:绿色
注册:2006年7月19日
4
 用支付宝给fangfang付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给fangfang

发贴心情

姑姑当时是个十七岁的大姑娘,竟然自称“老娘”,把很多人逗笑了。

这个部分没有办法译吗? 

ip地址已设置保密
2014/4/16 12:00:29
fangfang
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:457
积分:3227
门派:绿色
注册:2006年7月19日
5
 用支付宝给fangfang付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给fangfang

发贴心情

就把你的狗爪子剁了去!

 mi fortranĉos viajn ungojn!"

“我们会把你的指甲切掉”原文的愤慨之意没有表达出来。

ip地址已设置保密
2014/4/16 12:04:30
fangfang
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:钻石牌世界语者
文章:457
积分:3227
门派:绿色
注册:2006年7月19日
6
 用支付宝给fangfang付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给fangfang

发贴心情

Bato al vi estas tro malpeza

“打你打得太轻了”与原文的“打你算轻的”不是一个意思。

ip地址已设置保密
2014/4/16 12:19:45
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
7
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

村里人多半捧着大碗站在街边吃饭,听到这边喧闹,便小跑着汇聚过来。

Pli ol duono de la vilaĝanoj estis manĝantaj kun bovlo en mano. Bruado altiris ilin.

“多半”译成 pli ol duono 也似乎译得太准确了,用一个 multa 就够了;这里的具体描述还是应该译出来的:Multaj vilaĝanoj estis manĝantaj el bovlo en la mano, starante ĉe vojrando. Aŭdinte la bruadon, ili svarme kuretis tien.

ip地址已设置保密
2014/4/16 22:39:41
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
8
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

田桂花是吕牙的远房婶子,沾亲三分向

Tian Guihua estis onklino de alia branĉo de la familio de Lu Dento,do tiu lasta sendube simpatiis ŝin

“远房婶子”说成 onklino de alia branĉo de la familio 读者反而不懂,还不如说成 onklino de malproksima parenceco.

ip地址已设置保密
2014/4/16 22:45:18
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
9
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

他吕牙什么东西?

译成 Kio estas Lu Dento? 没有译成感情色彩,是不是可以说成:Kio diable estas Lu Dento? 或者 Kia umaĉo estas Lu Dento?

ip地址已设置保密
2014/4/16 22:49:50
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
10
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

打得他老婆满地爬的畜牲,竟敢教训我?

 Ĉu li,barbare turmentema al la edzino,aŭdacas kulpigi min?"

“畜牲”正好有一个世界语词与之对应,即 bestio,也是指人的;“教训”有多种处理方法,觉得这里用 riproĉi 比较适合:Ĉu li bestio, kiu terure batadis sian edzinon, rajtus riproĉi min?

ip地址已设置保密
2014/4/16 22:56:06

 15   10   1/2页      1   2   尾页 
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.14063 秒, 4 次数据查询