dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 介绍读物,指导阅读实践
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区阅读天地 Legejo → 蛙 Volumo 1 4.1

您是本帖的第 2173 个阅读者
树形 打印
标题:
蛙 Volumo 1 4.1
Amikoilin
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:402
积分:3370
门派:无门无派
注册:2014年2月8日
楼主
 用支付宝给Amikoilin付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Amikoilin

发贴心情
蛙 Volumo 1 4.1
 《蛙》
原著:莫言
世译:王士荣
大连世界语文学爱好者群
Amiko·ilin 发布

Volumo 1    4.1
  Sinjoro Sugitani,mi estis la dua infano enmondigita de la onjo.
  Kiam mia patrino estis akuŝonta,mia avino,laŭ la malnova maniero,lavis la manojn,ŝanĝis la vestojn,bruligis tri incensajn stangetojn kaj meits ilin en incensujon antaŭ la memortabulo kun nomoj de prapatroj,kaj pelis ĉiujn virojn el la domo. Tio ne estis la unua nasko por mia patrino. Mi jam havis du fratojn kaj unu fratinon. La avino diris al mia patrino: "Vi jam kutimiĝis al nasko,kaj vi mem akuŝu." Sed la patrino diris al la avino: Ĉifoje mi sentas nebone,iel malsame ol antaŭe." La avino nenion konsideris por la patrino kaj diris: "Kiel malsame? Ĉu vi naskos drakon?"
  Mia patrino diris trafe. Miaj gefratoj naskiĝis elŝovante la kapon unue,sed kiam mi naskiĝis,unue elŝoviĝis mia piedo.
  La avino teruriĝis je la vido de mia piedo. Ĉar en la kamparo estis diro,ke infano,kiu naskiĝis post elŝoviĝo de sia piedo,estas ŝuldopagigisto. Oni kredis,ke la familio de la novnaskito ŝuldis,sed antaŭ ol sin kvitigi,la kreditoro forpasis. Do li reenkarniĝis kiel bebo por turmenti la akuŝontinon kaj mortos kune kun la akuŝontino,aŭ elkreskinte,mortos,por dolorigi kaj pereigi la familion. Sed la avino ŝajnigis sin aplomba kaj diris: "Ĉi infano estos destinite kuriero,do servu al mandareno. Ne timu. Mi havas kontraŭrimedon." Ŝi iris en la korton kaj revenis kun kupra pelvo en mano. Ŝi venis antaŭ la terliton kaj frapadis per bastono la pelvon kiel gongon. Frapante la avino kriis: "Eliru,eliru. Via mastro lasos vin sendi urĝan leteron. Alie oni batos vin..."
ip地址已设置保密
2014/4/17 6:50:10
stepo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:1343
积分:14104
门派:无门无派
注册:2006年7月15日
2
 用支付宝给stepo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给stepo

发贴心情

第一章4

 先生,姑姑接生的第二个孩子是我。

  我娘临盆时,奶奶按照她的老规距,洗手更衣,点了三柱香,插在祖先牌位前,磕了三个头,然后把家里的男人都轰了出去。我娘不是初产,在我前头有两个哥哥,一个姐姐。奶奶对我娘说:你是轻车熟路了,自个儿慢慢生吧。我娘对我奶奶说:娘,我感到很不好,这一次,跟以前不一样。奶奶不以为然,说,有什么不一样的?难道你还能生出个麒麟?

  我娘的感觉是正确的。我哥哥姐姐们,都是头先钻出来,我呢,先伸出了一条腿。

  看着我那条小腿,奶奶其实是吓呆了。因为乡间有俚语曰:先出腿,讨债鬼。什么叫讨债鬼呢?就是说,这个家庭前世欠了别人的债,那债主就转生为小孩来投胎,让那产妇饱受苦难,他或者与产妇一起死去,或者等长到一定年龄死去,给这个家庭带来巨大的物质损失和精神痛苦。但奶奶还是伪装镇静,说:这孩子,是个跑腿的,长大了给官听差。奶奶说:不要怕,我有办法。奶奶到院子里拿了一个铜盆,提在手里,站在炕前,用擀面棍子敲打着,像敲锣一样,发出“铛铛”的响声。奶奶一边敲一边吆喝:出来吧——出来吧——你的老爷差你去送鸡毛信,再不出来就要挨打了——

ip地址已设置保密
2014/4/17 8:52:40
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
3
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

姑姑接生的第二个孩子是我

mi estis la dua infano enmondigita de la onjo

enmondigita 有两种可能,一种的母亲生下孩子,另一种是接生员接生孩子,何不如就用 akuŝigi 呢,不会让人一头雾水:mi estas la dua bebo, kiun la onjo akuŝigis.

ip地址已设置保密
2014/4/17 21:06:17
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
4
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

ŝanĝis la vestojn

很多人用错 vesto,vesto 指一套“衣服”,包括衣、裤等,vestaĵo 才是指其中一件,vestoj 指多套衣服,所以这里应该说成 ŝanĝi la veston 或 ŝanĝi la vestaĵojn.

ip地址已设置保密
2014/4/17 21:10:07
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
5
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

磕了三个头

怎么没有译出来?fari tri riverencojn kun kapo tuŝanta la teron.

ip地址已设置保密
2014/4/17 21:12:29
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
6
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

你是轻车熟路了,自个儿慢慢生吧。

Vi jam kutimiĝis al nasko,kaj vi mem akuŝu.

前面部分不准确,后面部分似乎没有说完全,是不是可以说成:Vi jam sukcesis doni kelkajn naskojn, kaj vi mem akuŝu sen alies helpo.

ip地址已设置保密
2014/4/17 21:26:23
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
7
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

Ĉifoje mi sentas nebone,iel malsame ol antaŭe

这里有一个明显的用词错误,senti 后应该加反身代词:mi sentas min malbone...

ip地址已设置保密
2014/4/17 21:29:24
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
8
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

奶奶不以为然,说

La avino nenion konsideris por la patrino kaj diris

当然“不以为然”有多种表达方法,但这个译文不太正确,如果说成:La avino konsideris tion nenio 应该比较贴近“不以为然”,译文的意思却成了“奶奶一点也不为母亲考虑”。

ip地址已设置保密
2014/4/17 21:36:29
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
9
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

Miaj gefratoj naskiĝis elŝovante la kapon unue

elŝovi 都是瞬间动词,不可能有 elŝovante 这样表示延续性的动词形态,所以这个句子宜修改为:Miaj gefratoj elŝovis la kapon unue dum naskiĝo.

ip地址已设置保密
2014/4/17 23:19:33
eto
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:5006
积分:33428
门派:绿色
注册:2006年7月8日
10
 用支付宝给eto付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给eto

发贴心情

就是说,这个家庭前世欠了别人的债

Oni kredis,ke la familio de la novnaskito ŝuldis,sed antaŭ ol sin kvitigi,la kreditoro forpasis.

这个译文有两个问题,一是“前世”没有处理,所以译文成了“新生儿的家庭欠了债”,与原文的意思有差距,可能就会使读者看不懂了,而是 kvitigi 的用法错误,kvitigi 是 fari iun kvita,这里用成 kvitigi sin 就是 la kreditoro fariĝas kvita, 难道是债主欠了别人的钱吗?这个问题,读者,尤其是老外怎么也会想不通的。按照原文的意思,大可不必这么复杂,如:Oni kredis, ke la familio de la novnaskito ŝuldiĝis (译文中用 ŝuldi 也是不对的)en sia antaŭa vivo, sed ne repagis.

ip地址已设置保密
2014/4/17 23:38:23

 15   10   1/2页      1   2   尾页 
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.17969 秒, 4 次数据查询