那债主就转生为小孩来投胎,让那产妇饱受苦难,他或者与产妇一起死去,或者等长到一定年龄死去,给这个家庭带来巨大的物质损失和精神痛苦。
Do li reenkarniĝis kiel bebo por turmenti la akuŝontinon kaj mortos kune kun la akuŝontino,aŭ elkreskinte,mortos,por dolorigi kaj pereigi la familion.
“投胎”本身就包含了“死”的过程,所以前一句的 li forpasis 根本就没有必要。这个句子的意思与原文有较大出入,是不是可以作如下的叙述:Pro tio la antaŭa krediroto reenkarniĝas kiel la bebo de la akuŝontino por turmenti ŝin per diversaj suferoj: li aŭ mortos kune kun akuŝontino aŭ sola mortos je difinita aĝo, tiel ke li kaŭzos grandajn materialajn perdojn kaj spiritajn dolorojn al la familio.