dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 介绍读物,指导阅读实践
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区阅读天地 Legejo → 《山村》11.30

您是本帖的第 761 个阅读者
树形 打印
标题:
《山村》11.30
amikoilin
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:402
积分:3370
门派:无门无派
注册:2014年2月8日
楼主
 用支付宝给amikoilin付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给amikoilin

发贴心情
《山村》11.30
《山村》三语种对照
《山村》研读会友群
柴门霍夫世界语大学群
Amiko·ilin 发布

11.30 "Sonas agrable,s'rino. Sed diru al mi:ĉu vi certas,ke vi donos al mi la bovinon?"
"Vidu,ŝi estas via bovino. Ŝi estis ĉiam via bovino. Vi vidis ŝian enmondiĝon,vi vartis ŝin kaj kondukis ŝin al la nuna kondiĉo. Ŝi estas via! Ŝi estas nepre via!"
"Ĉu tion vi vere intencas?"
"Kompreneble mi intencas tion. Al kiu ŝi apartenu,laŭ via opinio? Kiam vi estis for,ŝi ne volis eĉ snufi la manĝaĵon,kiun mi donis al ŝi. Ŝi rekonas nur unu personon en la mondo,nome vin."
"Dankon,s'rino. Mi retenos la bovinon. Ŝi estos la kunulino de mia maljunaĝo. Ŝi memorigos al mi la fekundan teron,sur kiu mi laboris,la verdan rizmaron,kiun mi plantis,la orajn ondojn da tritiko,kiun mi semis. S'rino,al mi plaĉas pensi pri tiaj aferoj. Ili varmigas kaj ridetigas mian maljunan koron..." Subite lia voĉo rompiĝis. Sennomaj larmoj verŝiĝis el liaj deliraj nigraringaj maljunaj okuloj.
"Ho,Onklo Pan! Onklo Pan! Vi estas tro laca. Vi bezonas ripozon." Mia patrino kuris al li kaj helpis lin stariĝi de sur la malalta benko,sur kiu li sidis. Poste ŝi signis,ke mi alproksimiĝu. Ni subtenis lin ĝis lia ĉambro kaj kuŝigis lin sur lian liton. Onklo Pan estis tiel malforta,kiel maljuna malsanulo. Sed li plorsingultis spasme kiel infano.
Kiam ni revenis al la salono mia patrino murmuris,kun emocio kaj tristo,"Vere li estas maljuna. Mi neniam pensis pri tio. La tempo forflugas rapidege! Li ja estas maljuna. Ni ĉiuj maljuniĝas!" 
****** 
"Sounds very nice,ma'am. But tell me:are you sure that you'll give me the cow?"
"Why,she is your cow. She has always been your cow. You saw her come into the world,nursed her and have brought her up to her present shape. She is yours! She is absolutely yours!"
"Do you really mean it?"
"Of course I mean it. To whom does she belong do you think? When you were away,she did not even sniff at the food I gave her. She recognises only one person in the world,that is you."
"Thank you,ma'am. I'll keep the cow. She will be the companion to my old age. She will remind me of the fertile earth I've worked on,of the green sea of rice I have planted,of the golden waves of wheat I have sown. Ma'am,I like to think of such things. They make my old heart warm and smile..." Suddenly his voice snapped. Nameless tears welled out from his delirious,dark-ringed old eyes.
"Oh,Uncle Pan! Uncle Pan! You are too tired. You need some rest." My mother dashed to him and helped him to stand up from the low bench he was sitting on. Then she signed to me to come near. We supported him into his room and laid him in his bed. Uncle Pan was as weak as an old invalid. But he was sobbing fitfully like a child.
After we came out to the living-room my mother murmured,with feeling and sadness,"He is old. I've never thought of that. Time does fly very fast! He is old. We are all getting old!" 
ip地址已设置保密
2014/5/21 8:34:26
amikoilin
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:402
积分:3370
门派:无门无派
注册:2014年2月8日
2
 用支付宝给amikoilin付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给amikoilin

发贴心情
Murmuroj pri hodiaŭa Montara Vilaĝo:

1.
Sonas agrable,s'rino.
  听起来好美啊,大娘。

2.
Vi vidis ŝian enmondiĝon,vi vartis ŝin kaj kondukis ŝin al la nuna kondiĉo.
  你看着她出世,你伺候她并拉扯她到现在的这个样子。

3.
"Kompreneble mi intencas tion. Al kiu ŝi apartenu,laŭ via opinio? Kiam vi estis for,ŝi ne volis eĉ snufi la manĝaĵon,kiun mi donis al ŝi. Ŝi rekonas nur unu personon en la mondo,nome vin."
   “当然我是那个意思喽。依你看,她是谁的?你不在的时候,她甚至都懒得嗅一下我喂的食物。在这个世界上她只认一个人,那就是你呀。”

4.
"Dankon,s'rino. Mi retenos la bovinon. Ŝi estos la kunulino de mia maljunaĝo. Ŝi memorigos al mi la fekundan teron,sur kiu mi laboris,la verdan rizmaron,kiun mi plantis,la orajn ondojn da tritiko,kiun mi semis. S'rino,al mi plaĉas pensi pri tiaj aferoj. Ili varmigas kaj ridetigas mian maljunan koron..." 
   “谢谢了,大娘。那我就留下这头母牛了。他将是我老年的伴儿。她会让我想起我耕作过的那片肥沃的土地,我栽种过的那一片绿色的稻海,还有我播种过的那金色的麦浪。大娘,我喜欢想那样的事情。它们让我这颗苍老的心热呼呼的美滋滋的啊...”

5.
Subite lia voĉo rompiĝis. Sennomaj larmoj verŝiĝis el liaj deliraj nigraringaj maljunaj okuloj.
  他的声音戛然而止。无名的泪水从他的迷茫的笼罩着黑圈的老眼里流出。

6.
"Ho,Onklo Pan! Onklo Pan! Vi estas tro laca. Vi bezonas ripozon." Mia patrino kuris al li kaj helpis lin stariĝi de sur la malalta benko,sur kiu li sidis. Poste ŝi signis,ke mi alproksimiĝu. Ni subtenis lin ĝis lia ĉambro kaj kuŝigis lin sur lian liton. Onklo Pan estis tiel malforta,kiel maljuna malsanulo. Sed li plorsingultis spasme kiel infano.
  “啊,潘大叔!潘大叔!你太累了。你需要休息了。”我的母亲跑到他跟前并把他从他坐的那个矮凳子上扶起来。然后她示意我*近。我们把他搀扶到他的房间并让他躺在床上。潘大叔身体那么虚弱,就像一个苍老的病人。但是他在一抖一抖不停地抽泣着。

7.
Kiam ni revenis al la salono mia patrino murmuris,kun emocio kaj tristo,"Vere li estas maljuna. Mi neniam pensis pri tio. La tempo forflugas rapidege! Li ja estas maljuna. Ni ĉiuj maljuniĝas!"
  当我们回到客厅时,我的母亲开始喃喃自语,声音里充满了感慨和悲伤:“他真的老了。我怎么从来没有想到这一点呢。岁月不饶人啊!他的确老了。我们都老了哦!” 
   
ip地址已设置保密
2014/5/21 8:34:53

 2   2   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.06250 秒, 4 次数据查询