dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 介绍读物,指导阅读实践
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区阅读天地 Legejo → 《山村》12.16

您是本帖的第 822 个阅读者
树形 打印
标题:
《山村》12.16
amikoilin
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:402
积分:3370
门派:无门无派
注册:2014年2月8日
楼主
 用支付宝给amikoilin付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给amikoilin

发贴心情
《山村》12.16
《山村》三语种对照
《山村》研读会友群
 柴门霍夫世界语大学群
 
Amiko·ilin 发布
12.16 "Mi tion faros,s'rino. De kiam venis la revoluciuloj,al mi estas malpermesite tion fari. Plezurigos min fari tion denove."
"Bonvolu fari ĝin ĝuste," mia patrino diris. "Jen iom da mono por aĉeti incensaĵon kaj paperon." Ŝi prenis el sia monujo manplenon da kupraj moneroj kaj transdonis ilin al Benĉin. Kiam nia pastro akceptis la monon,ŝi murmuris,"Ŝajnas kvazaŭ Onklo Pejfu estus jam mortinta."
"Mi sentas same,s'rino. Ankaŭ mi sentas malĝojon,ne sciante la kialon," Benĉin komentis deprimite.
Kaj li foriris,marŝante malfirme kiel fantomo.

La postan tagon,ĉirkaŭ tagmezo,Benĉin reŝanceliĝis en nian dometon,multe pli febla kaj pli trema ol antaŭe. Ŝajnis,ke li tute ne estis dorminta. Liaj okuloj elstaris delire kaj rigardis rekte antaŭen kiel paro da vitraj okuloj,senesprimaj kaj stultaj. Liaj lipoj spasmis dekstren kaj maldekstren,eligante ian sonon,senkoheran kiel murmuro,sed eĉ similan al preĝo. Li restadis apud la pordo,apogante sin per la pordofosto kiel almozulo. Kiam mia patrino kaj mi proksimiĝis por saluti lin,ni komencis distingi tion,kion li primurmuris.
******
"I will,ma'am. Since the revolutionaries came I've been forbidden to do it. I shall enjoy doing it again."
"Pleased do it properly," my mother said. "Here is some money to buy incense and paper." She took from her purse a handful of copper coins and handed them to Benchin. As our priest took the money she murmured,"It seems as though Uncle Peifu were already dead."
"I've the same feeling,ma'am. I feel unhappy,too,without knowing why," Benchin remarked dejectedly.
And he left,walking unsteadily like a ghost.

The next day,towards noon,Benchin tottered into our house again,much weaker and more shaky than before. It seemed as though he had not slept a wink. His eyes stood out deliriously and stared straight like a pair of glass eyes,dull and stupid. His lips were twitching fitfully right and left,emitting some kind of sound,incoherent like murmur,but even like a prayer. He remained at the door,leaning against the doorpost like a beggar. As my mother and I went near to greet him,we began to make out what he was muttering about.

ip地址已设置保密
2014/6/28 14:54:19
amikoilin
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:402
积分:3370
门派:无门无派
注册:2014年2月8日
2
 用支付宝给amikoilin付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给amikoilin

发贴心情
Murmuroj pri Montara Vilaĝo:

1.
"Mi tion faros,s'rino. De kiam venis la revoluciuloj,al mi estas malpermesite tion fari. Plezurigos min fari tion denove."
 “我会做的,大娘。自从革命党来了,就不准我念经了。我倒是很喜欢再念经。”
 

2."Bonvolu fari ĝin ĝuste," mia patrino diris. "Jen iom da mono por aĉeti incensaĵon kaj paperon." 
 “那就好好念经吧,”我的母亲说道。“这儿有一点钱,去买香和纸吧。”

3.Ŝi prenis el sia monujo manplenon da kupraj moneroj kaj transdonis ilin al Benĉin. Kiam nia pastro akceptis la monon,ŝi murmuris,"Ŝajnas kvazaŭ Onklo Pejfu estus jam mortinta."
  她从钱包里掏出一把铜钱,并把它们递给
Benĉin。当我们的道士接过钱的时候,她喃喃低语道:“感觉Onklo Pejfu似乎已经死了。”
 
4."Mi sentas same,s'rino. Ankaŭ mi sentas malĝojon,ne sciante la kialon," Benĉin komentis deprimite.
 “我也有同感啊,大娘。我也感到闹心,不知怎么了的,”
Benĉin沮丧地说道。
 

5.Kaj li foriris,marŝante malfirme kiel fantomo.
  说完,他就离开了,走起路来踉踉跄跄的,像个鬼魂。

6.La postan tagon,ĉirkaŭ tagmezo,Benĉin reŝanceliĝis en nian dometon,multe pli febla kaj pli trema ol antaŭe.
  第二天,临近晌午,
Benĉin又摇摇晃晃地走进我们的小屋,身体比以前虚弱的多,并且抖得厉害。 

7.Ŝajnis,ke li tute ne estis dorminta. Liaj okuloj elstaris delire kaj rigardis rekte antaŭen kiel paro da vitraj okuloj,senesprimaj kaj stultaj.  
  他好像完全没有合过眼。他的双眼极度亢奋地瞪着,木木的,呆呆的,像一双玻璃眼,直直地盯着前方。 

8.Liaj lipoj spasmis dekstren kaj maldekstren,eligante ian sonon,senkoheran kiel murmuro,sed eĉ similan al preĝo.  
  他的双唇在忽左忽右地抽搐着,发出一阵语无伦次的声音,像是喃喃自语,甚至又像祷告。

9.Li restadis apud la pordo,apogante sin per la pordofosto kiel almozulo. Kiam mia patrino kaj mi proksimiĝis por saluti lin,ni komencis distingi tion,kion li primurmuris.
  他就一直呆在门旁,倚着门框,像一个叫花子。只有当我和我的母亲走近同他打招呼时,我们才听清楚他嘴里在嘟囔些什么。
******
(在每段世界语和英语版本后附加的Murmuroj pri Montara Vilaĝo里的所有中文均是由本人翻译的。本人的翻译是直译。囿于本人的文学以及修润水平,不当之处,欢迎大家提出宝贵意见,以便为以后再发布留存正确的译文。----特此声明。Amiko·ilin )
ip地址已设置保密
2014/6/28 14:55:22

 2   2   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.04688 秒, 4 次数据查询