dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 介绍读物,指导阅读实践
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区阅读天地 Legejo → 《山村》12.21

您是本帖的第 1020 个阅读者
树形 打印
标题:
《山村》12.21
amikoilin
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:402
积分:3370
门派:无门无派
注册:2014年2月8日
楼主
 用支付宝给amikoilin付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给amikoilin

发贴心情
《山村》12.21
《山村》三语种对照
《山村》研读会友群
 柴门霍夫世界语大学群
 
Amiko·ilin 发布
12.21 La vilaĝo iom post iom komencis aktiviĝi kaj nervoziĝi. Kelkfoje niaj vilaĝanoj forĵetis siajn bovlojn dum manĝado kaj forkuris el la vilaĝo kaj grimpis montetojn kaj aŭskultis histerie al la misteraj eksplodoj,kies originon neniu konis. Sed ĉiuj timis. La nuboj supre ŝajnis pendi malalte kvazaŭ momente falontaj por dispremi la vilaĝon samtempe kun la homoj. Kelkfoje,kiam subita eksplodego aŭdiĝis ie okcidente,la bovinoj ekstariĝis kaj niaj vilaĝanoj kuradis ien-tien kvazaŭ musaro pro ekfalo de briko. La tero bolis. Ankaŭ nia vilaĝo bolis.
Sed nia dometo ŝajnis malvarma kaj kvieta. Mia patrino sidis pliparton de la tempo apudfenestre,rigardante senvide jen al la kuirejo,kie antaŭe ĉirkaŭmoviĝis Alan,jen al la terpeceto eksterpordo,kie Onklo Pan kutimis kaŭri pipfumante aŭ moketante Maŭmaŭ-on aŭ brosante nian plugbovinon. Ŝi restadis profunde silenta,kontemplante tiujn malnovajn konatajn lokojn. Ŝi ŝajnis nemulte sin ĝeni pri la malproksimaj eksplodoj aŭ la tumultado de niaj vilaĝanoj.
******
The village gradually began to get active and nervous. Sometimes our villagers would throw away their bowls during meals and rush out of the village and climb up hills and listen hysterically to the mysterious explosions,of which no one knew the source. No one could guess how far away they might be. But everybody was afraid. The clouds above seemed to hang low as if they could fall at any moment,crushing the village as well as the people. Sometimes when a sudden big explosion sounded somewhere in the west,the cows would jump up and our villagers would dash helterskelter like a host of mice at the fall of a brick. The earth was boiling. Our village was boiling,too.
But our house seemed to be cold and quiet. My mother sat most of the time by the window,looking blankly now at the kitchen,where O Ran used to be bustling about,now at the tiny patch of ground outside the door,where Uncle Pan used to squat smoking a pipe or poking fun at Mao Mao or brushing our ploughing cow. She would maintain a dead silence,contemplating these old familiar places. She did not seem to bother much about the explosions afar or about the hubbub made by our villagers.
ip地址已设置保密
2014/7/4 9:17:23
amikoilin
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:402
积分:3370
门派:无门无派
注册:2014年2月8日
2
 用支付宝给amikoilin付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给amikoilin

发贴心情
******
Murmuroj pri Montara Vilaĝo:

1.La vilaĝo iom post iom komencis aktiviĝi kaj nervoziĝi. Kelkfoje niaj vilaĝanoj forĵetis siajn bovlojn dum manĝado kaj forkuris el la vilaĝo kaj grimpis montetojn kaj aŭskultis histerie al la misteraj eksplodoj,kies originon neniu konis. 
  村子渐渐变得骚动不安。好几次我们的村民在吃饭时丢下饭碗,从村子里跑了出来,并爬到小山上歇斯底里地听那些不知来自何方的神秘的爆炸声。

2.Sed ĉiuj timis. La nuboj supre ŝajnis pendi malalte kvazaŭ momente falontaj por dispremi la vilaĝon samtempe kun la homoj.
  但是所有人都害怕。上面的云好像悬得很低,似乎随时会降落,压碎村子和村人。 

3.Kelkfoje,kiam subita eksplodego aŭdiĝis ie okcidente,la bovinoj ekstariĝis kaj niaj vilaĝanoj kuradis ien-tien kvazaŭ musaro pro ekfalo de briko. La tero bolis. Ankaŭ nia vilaĝo bolis.
  有好几次,当突然的大爆炸声在西边某处响起时,母牛就跳起来,我们的村民就到处乱串,犹如鼠群逃避
掉下来的一块砖头。大地沸腾了。我们的村子也沸腾了。

4.Sed nia dometo ŝajnis malvarma kaj kvieta. Mia patrino sidis pliparton de la tempo apudfenestre,rigardante senvide jen al la kuirejo,kie antaŭe ĉirkaŭmoviĝis Alan,jen al la terpeceto eksterpordo,kie Onklo Pan kutimis kaŭri pipfumante aŭ moketante Maŭmaŭ-on aŭ brosante nian plugbovinon.
  但是我们的小屋好像冷冷清清的。我的母亲大部分时间都坐在窗旁,茫然地一会儿看看厨房,以前阿兰曾在那里转来转去;一会儿看看门外的那一小片空地,潘大叔过去常常蹲在那里抽烟,抑或戏弄毛毛,抑或洗刷我们的耕牛。
 
5.Ŝi restadis profunde silenta,kontemplante tiujn malnovajn konatajn lokojn. Ŝi ŝajnis nemulte sin ĝeni pri la malproksimaj eksplodoj aŭ la tumultado de niaj vilaĝanoj.
  她一言不发地呆着,凝视着那些熟悉的老地方。她好像并不怎么在乎远处的爆炸声和我们村民的骚乱。

******
(在每段世界语和英语版本后附加的Murmuroj pri Montara Vilaĝo里的所有中文均是由本人翻译的。本人的翻译是直译。囿于本人的文学以及修润水平,不当之处,欢迎大家提出宝贵意见,以便为以后再发布留存正确的译文。----特此声明。Amiko·ilin )  
ip地址已设置保密
2014/7/4 9:17:51

 2   2   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.06641 秒, 4 次数据查询