dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 介绍读物,指导阅读实践
搜一搜更多此类问题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区阅读天地 Legejo → 《山村》12.22

您是本帖的第 756 个阅读者
树形 打印
标题:
《山村》12.22
amikoilin
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:402
积分:3370
门派:无门无派
注册:2014年2月8日
楼主
 用支付宝给amikoilin付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给amikoilin

发贴心情
《山村》12.22
《山村》三语种对照
《山村》研读会友群
 柴门霍夫世界语大学群
 
Amiko·ilin 发布
12.22 Iun matenon ŝi tamen iĝis iom parolema,kiam envenis de ekstere nia gardhundo Lajbaŭ. Li marŝadis ĉirkaŭ la ĉambron kaj poste iris al mia patrino kaj ripete snufis la randon de ŝia robo kaj fine ĝin forte tiregis,plorbojante kvazaŭ li dirus ion. Mia patrino karesis lian kapon kaj diris kompateme, "Povrulo,oni malsatigas vin. Duono de la familio malaperis. Neniu kuiras por vi kaj neniu akompanas vin. Kompatinda mia Lajbaŭ!" Poste ŝi levis sian kapon kaj diris al mi, "Filo,mi memoras sonĝon,kiun mi havis hieraŭ nokte. Mi sonĝis,ke Lajbaŭ portas en sia buŝo leteron de via patro. Eble la urba mesaĝisto rekomencis sian taskplenumadon al la Urbego malsupre de la rivero,nun kiam revenis bienulo Ĉu Min kaj remalfermis siajn butikojn. Volu iri por konstati,ĉu estas ia mesaĝo de via patro? Li devis skribi al ni antaŭlonge."
"Jes,panjo," mi diris.
Kaj mi iris al la urbeto. Mi trovis la maljunan mesaĝiston,Batato. Li vere ĵus rekomencis sian laboron kaj estis vojaĝinta ĝis "La Urbego" fluse laŭ la rivero,kaj en lia poŝtosako estis letero de mia patro. Mi demandis al li,kiel mia patro fartas,kaj ĉu li ricevis sian grandan dividendon. Li rifuzis eĉ vorton diri. Li simple diris,ke li mem estas tre okupata pro la fakto,ke krom porti komercajn leterojn por la komercistoj kaj bienulo Ĉu Min li foje devis ankaŭ liveri militajn mesaĝojn. Li donis al mi la leteron kaj diris,ke mi foriru.
******
One morning,however,she became a little talkative,when our watchdog Laipao came in from outside. He walked round and round the room and then went to my mother and sniffed at the edge of her gown repeatedly and finally pulled at it vehemently,whimpering as though he were saying something. My mother patted his head and said sympathetically, "Poor thing,you have been starved. Half of the household have disappeared. Nobody cooks for you and nobody keeps you company. My poor Laipao!" Then she raised her head and said to me, "Son,I remember a dream I had last night. I dreamed Laipao was carrying a letter in his mouth from your father. Perhaps the messenger in town has resumed his errand-running to the Big City down the river,now that landlord Chumin has come back and opened his shops again. Will you go and see if there is any message from your father? He ought to have written us a long time ago."
"Yes,mother," I said.
And I went to the town. I found the old messenger,Sweet Potato. He had really just started his job again and had made a trip to "The Big City" down the river,and in his mail bag there was a letter from my father. I asked him how my father was getting on and whether he had got his big bonus. He would not say a word. He simply said that he himself was very busy owing to the fact that apart from carring business letters for the merchants and landlord Chumin he had also sometimes to deliver military messages. He gave me the letter and told me to go.
ip地址已设置保密
2014/7/4 9:19:00
amikoilin
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:钻石牌世界语者
文章:402
积分:3370
门派:无门无派
注册:2014年2月8日
2
 用支付宝给amikoilin付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给amikoilin

发贴心情
******
Murmuroj pri Montara Vilaĝo:

1.
Iun matenon ŝi tamen iĝis iom parolema,kiam envenis de ekstere nia gardhundo Lajbaŭ. Li marŝadis ĉirkaŭ la ĉambron kaj poste iris al mia patrino kaj ripete snufis la randon de ŝia robo kaj fine ĝin forte tiregis,plorbojante kvazaŭ li dirus ion.
  一天早晨,然而她变得爱说话了,这时候我们的看家狗来宝从外面走了进来。他在房间里走来走去,然后走到我母亲身边,反复地嗅着她的袍子底边,最后用力地猛拖它,嘤嘤吠叫着,仿佛他在说什么。 

2.Mia patrino karesis lian kapon kaj diris kompateme, "Povrulo,oni malsatigas vin. Duono de la familio malaperis. Neniu kuiras por vi kaj neniu akompanas vin. Kompatinda mia Lajbaŭ!"
  我的母亲抚摸着他的头,啧啧地说道:“可怜的东西,你饿坏了。一半家里人都不见了。没有人为你做饭,也没有人陪伴你了。我可怜的来宝!” 

3.Poste ŝi levis sian kapon kaj diris al mi, "Filo,mi memoras sonĝon,kiun mi havis hieraŭ nokte.
  然后她抬起头,对我说道:“儿子,我想起来了,我昨夜做了一个梦。 

4.Mi sonĝis,ke Lajbaŭ portas en sia buŝo leteron de via patro. Eble la urba mesaĝisto rekomencis sian taskplenumadon al la Urbego malsupre de la rivero,nun kiam revenis bienulo Ĉu Min kaj remalfermis siajn butikojn.
  我梦见来宝嘴里衔着你爸的一封信。也许城市的邮差又恢复了对河下游大城市的工作,因为现在地主
Ĉu Min回来了,他的店铺又重新开张了。
 
 
5.Volu iri por konstati,ĉu estas ia mesaĝo de via patro? Li devis skribi al ni antaŭlonge."
  你去看看,有没有你爸的消息。他早该给我们写信了。”


6."Jes,panjo," mi diris.
 “好的,妈妈,”我说道。

7.Kaj mi iris al la urbeto. Mi trovis la maljunan mesaĝiston,Batato. 
  于是,我便去了小镇。我找到了那个老邮差--地瓜。

8.Li vere ĵus rekomencis sian laboron kaj estis vojaĝinta ĝis "La Urbego" fluse laŭ la rivero,kaj en lia poŝtosako estis letero de mia patro. 
  他真的刚重新开始工作,正要去河下游的“大城市”。在他的邮袋里果然有我爸的一封信。

9.Mi demandis al li,kiel mia patro fartas,kaj ĉu li ricevis sian grandan dividendon. 
  我问他我爸身体可好,还有他是否得到一大笔红利。

10.Li rifuzis eĉ vorton diri. Li simple diris,ke li mem estas tre okupata pro la fakto,ke krom porti komercajn leterojn por la komercistoj kaj bienulo Ĉu Min li foje devis ankaŭ liveri militajn mesaĝojn. Li donis al mi la leteron kaj diris,ke mi foriru.
 
   他只字未提。他只说他自己真的很忙,除了忙于为商人送达商业信件,有的时候还得为地主Ĉu Min交送战时情报。他把信交给了我,并让我离开。

******
(在每段世界语和英语版本后附加的Murmuroj pri Montara Vilaĝo里的所有中文均是由本人翻译的。本人的翻译是直译。囿于本人的文学以及修润水平,不当之处,欢迎大家提出宝贵意见,以便为以后再发布留存正确的译文。----特此声明。Amiko·ilin )
ip地址已设置保密
2014/7/4 9:20:16

 2   2   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.05859 秒, 4 次数据查询