dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

>> 开创中国诗词的世界语品牌,学习、研究、创作 Ĉinesko 的园地
搜一搜相关精彩主题 
世界语学习论坛世界语学习讨论区Ĉinesko 创作区 Kreado de ĉinesko → 常用中国体世界语词牌

您是本帖的第 5577 个阅读者
树形 打印
标题:
常用中国体世界语词牌
Penseo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:350
积分:4488
门派:无门无派
注册:2006年11月21日
楼主
 用支付宝给Penseo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Penseo

发贴心情
常用中国体世界语词牌

为方便 ĉineskistoj 填词,特将Guozhu先生整理提供的常用词牌作为固顶帖发表于此,同时为方便今后收集整理成册,请投稿者在发帖的标题栏用例如“Suna Tago (Busuanzi)”的形式。

 ĉineskoj
(
按词牌学名字母序排列)

Busuanzi 卜算子 [2-44-4] (55,75)x2
Caisangzi 
采桑子
[2-44-6] (74,4,7)x2
Chaitoufeng
钗头凤
[2-60-14] (3,3,7;3,3,44,1,1*,1*)x2 | aaa;bbxbbBB
Chang-xiangsi
长相思
[2-36-8] (3,3,7,5)x2
Chaozhongcuo
朝中措
[2-48-5] 7,5,66/444,66
Daolianzi
捣练子
[1-27-3] 33,7,77
Dianjiangchun
点绛唇
[2-41-7] 47,4,5/45,34,5
Dielianhua
蝶恋花
[2-60-8] (7,45,7,7)x2
Dingfengbo
定风波
[2-62-11] 7,7;7,2;7;/7,2;7;2;7 | aabba/ccdeed
Fendieer
粉蝶儿
[2-72-8] (10,34,334,36)x2
Fengrusong
风入松
[2-76-8] 7,5,734,66/ 7,5,77,66
Genglouzi
更漏子
[2-46-8] 33,6;33,5;/33,6;33,5 | xaa;xbb/xcc;xdd
Guizhixiang
桂枝香
[2-101-10] 4,54,64,734,444/7,54,64,734,444
Haoŝijin
好事近
[2-45-4] 56,65/75,65
Heŝengchao
贺圣朝
[2-49-6] 7,5,75/44,5,75
Hexinlang
贺新郎
[2-116-12] 5,344,76,7,78,33/7,344,76,34,78,33
Heyebei
荷叶杯
[1-23-6] 6,2;3;7,2;3 | aab ccb
Huanxiŝa
浣溪纱
[2-42-5] 7,7,7/77,7
Jiangchengzi
江城子
[2-70-10] (7,3,3,45,733)x2
Jiangnanchun
江南春
[1-30-3] 33,55,77
Jianzi Mulanhua
减字木兰花
[2-44-8] 4,7;4,7;/4,7;4,7
Ku-xiangsi
酷相思
[2-64-10] (7,33,8,33,33)x2
Langtaoŝa
浪淘沙
[2-54-8] (5,4,7,74)x2
Linjiang-xian
临江仙
[2-56-6] (66,7,55)x2
Litingyan
离亭燕
[2-76-8] (66,76,56)x2
Manjianghong
满江红
[2-93-9] 434,344,77,353/33,33,54,77,353
Moyuer
摸鱼儿
[2-116-13] 346,76,3,37,4,545/36,6,76,3,37,4,545
Nangezi
南歌子
[1-23-3] 55,7,9
Nanxiangzi
南乡子
[2-56-8] (5,7,72,7)x2
Niannujiao
念奴娇
[2-100-8] 436,436,445,46/654,436,454,46
Pozhenzi
破阵子
[2-62-6] (66,77,5)x2
Pusaman
菩萨蛮
[2-44-8] 7,7;5,5/5,5;55 |aa bb cc dd
Qingpingyue
清平乐
[2-47-7] 4,5,7,7;/6,6,66 | aaaa bbxb
Qingyu’an
青玉案
[2-68-8] (7,33,7,445)x2
Qinyuanchun
沁园春
[2-114-9] 444,5444,447,354/6,35,5444,447,354
Queqiaoxian
鹊桥仙
[2-56-4] (446,734)x2
Renyueyuan
人月园
[2-48-4] 75,444/444,444
Ruanlanggui
阮郎归
[2-47-8] 7,5,7,5/33,5,7,5
Rumengling
如梦令
[1-33-5] 6,6,56,2,2*,6
Santaici
三台词
[1-24-2] 66,66
Ŝanhuazi
山花子
[2-48-5] 7,7,73/77,73
Ŝaonianyou
少年游
[2-50-5] 7,5,445/75,445
Ŝengŝengman
声声慢
[2-97-10] 4,46,64,634,336/6,36,46,634,37
Ŝengzhazi
生查子
[2-40-4] (55,55)x2
Ŝiliuziling
十六字令
[1-16-3] 1,7,35
Ŝuyidiaogetou
水调歌头
[2-95-8] 55,65,665,55/333,47,665,55
Ŝuilongyin
水龙吟
[2-102-9] 67,444,444,5433/6,34,444,444,544
Siyuanren
思远人
[2-51-5] 75,445/7,5,545
Sumuzhe
苏幕遮
[2-62-8] (33,45,7,45)x2
Suzhongqing
诉衷情
[2-44-6] 7,5,65/33,3,444
Taichangyin
太常引
[2-49-7] 7,5,5,34/445,5,34
Tasuoxing
踏莎行
[2-58-6] (44,7,77)x2
Taoyuan Yiguren
桃园忆故人
[2-48-8] (7,6,6,5)x2
Tianxianzi
天仙子
[1-34-5] 7,7,73,3,7
Tiaoxiaoling
调笑令
[1-32-6] 2,2*,6;6,6;2**,2*,6 | aAa bb cCc
Wanghaichao
望海潮
[2-107-11] 446,446,5,54,47/6,54,446,5,54,47
Xiangjianhuan
相见欢
[2-36-7] 6,3,9;/3,3;3,9 | aaa bb aa
Xiaochongŝan
小重山
[2-58-8] 7,53,7,35/5,53,7,35
Xiaomeihua
小梅花
[2-114-22] (3,3,7;3,3,9;/7,7;3,3,9)x2 |(aaa bbb cc ddd)x2
Xiaoxiangŝen
潇湘神
[1-27-3] 3,3*,7,77 |aAaxa
Xiechichun
谢池春
[2-66-8] (46,34,45,34)x2
Xijiangyue
西江月
[2-50-6] (66,7,6)x2
Yanermei
眼儿媚
[2-48-5] 7,5,444/75,444
Yejinmen
谒金门
[2-45-8] 3,6,7,5/6,6,7,5
Yexingchuan
夜行船
[2-56-6] (7,34,446)x2
Yijiangnan
忆江南
[1-27-3] 35,77,5
Yijianmei
一剪梅
[2-60-6] (7,44,744)x2
Yiqin'e
忆秦娥
[2-46-6] 3,7,3*,44/7,7,3*,44 | aaA xa/ aaA xa
Yiŝaonian
忆少年
[2-46-5] 444,55/7,34,55
Yiwangsun
忆王孙
[1-31-5] 7,7,7,3,7
Yongyuyue
永遇乐
[2-104-8] 444,445,446,346/446,445,446,344
Yugezi
渔歌子
[1-27-4] 7,7,33,7
Yujia'ao
渔家傲
[2-62-10] (7,7,7,3,7)x2
Yujiexing
御街行
[2-78-8] (7,33,76,445)x2
Yulinling
雨霖铃
[2-103-10] 4,44,644,65,347/7,35,634,426,345
Yumeiren
虞美人
[2-56-8] 7,5;7,9;/7,5;7,9 | aa bb/ cc dd
Zhegutian
鹧鸪天
[2-55-6] 7,7,77/33,7,77
Zhuyingtaijin
祝英台近
[2-77-7] 335,45,6434/3,65,45,6434
Zhuzhici
竹枝词
[1-28-3] 7,7,77
Zuihuajian
醉花间
[2-41-6] 3,3,5,55/5,5,55
Zuihuayin
醉花荫 [2-52-6] (7,5,545)x2

Ŝlosilo de Ĉinesko

1. Poemo, verkita laŭ skemo de ĉina fiksforma poemo (ekz-e: ci-oj), estas nomata ĉinesko.
2. En ĉina poezio, la skemoj de la fiksformaj poemoj estas tiel multaj, ke la sumo
eĉ superis 2000, tamen, el kiuj la plej ofte uzataj, nombris ĉ. 50.
3. Ĉiu ĉinesko havas sian propran nomon, kiu servas ĉefe (aŭ nur) por indiki la
fiksforman skemon, sed ne kiel titolo de la poemo.
Tial, diversaj poemoj, verkitaj laŭ la sama ĉinesko, devas havi tute saman
fiksformon, sed, samtempe, tute povas havi la plej diversajn malsamajn enhavojn.
4. Nomon de ĉinesko ni skribas per Hanlingva Fonetika Alfabeto (HFA). Ĝi aperas
ofte en la (vic-) titolo de la poemo, sube de la poemtitolo, kiu ankaŭ tre ofte tute ne aperas.
ekz-e: Laŭ ĉinesko Shiliuziling
Uzo de laŭsence esp-igita nomo estas permesata, sed libera, ne deviga.
ekz-e: Laŭ ĉinesko Dekses-silabo
Do ni enmetu ĉitie en nia ŝilosilo ankaŭ la originalan nomon de ĉinesko en ĉinaj
ideogramoj, por eventuala esp-igo laŭ bontrovo de verkantoj.
5. Esperanta ĉinesko redonas jenajn form-karakterizaĵojn de la originala samnoma
ĉina fiksforma poemo:
(1) Nombro de strofo(j).
(2) Nombro de versoj.
(3) Nombro de silaboj en ĉiu verso.
(4) Nombro de rimoj.
(5) Rimaranĝo.
6. La skemon ni skribas jene:
(1) Per ciferoj, kiuj indikas la nombron de silaboj en verso.
(2) unu cifero por unu verso
(3) ciferoj por senrimaj versoj estas kune skribitaj.
ekz-e: 43 signifas ne kiel “kvardek tri silaboj en unu verso” sed kiel “du versoj senrimaj, el kiu la unua enhavas 4 silabojn, la dua verso enhavas 3 silabojn.”
(4) ciferoj supre\malsupre skribitaj indikas elekteblajn variantojn.
ekz-e: 4\3 la verso enhavas aŭ 4 aŭ 3 silabojn.
(5) post cifero de kunrima verso estas komo [,]. Tamen, ĉar la lasta verso de ĉiu
strofo ĉiam estas kunrima, tial, ne estas tie superflua komo.
(6) per punktkomo [;], kiu indikas rimŝanĝiĝon.
(7) per /, kiu dividas forme malsamajn strofojn, dum la du samajn strofojn ni
indikas per ( )×2
(8) per asterisko [*], kiu indikas ripeto de la vorto(j).
(9) per du asteriskoj [**], kiu indikas palindromon.
(10) per literoj sub ciferoj, kiuj indika rimaranĝon, rimŝanĝiĝon.
(11) per litero x por senrima verso.
(12) per majusklo, kiu indikas ripeton de la rimo.
ekz-e: signifas la skemo de shiliuziling 1,7,35
la unua verso: 1 silabo , kunrima
la dua verso: 7 silaboj, kunrima
la tria verso: 3 silaboj, senrima
la kvara verso: 5 silaboj, lastvice kunrima

[此贴子已经被作者于2006-11-22 21:58:21编辑过]
ip地址已设置保密
2006/11/21 18:23:57
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
2
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
Cxinesko词谱 样品

Cxineska Gvidlibro
82 Specimenoj vicigitaj laux alfabeta ordo en 20 cxapitroj:
B(1),C(4),D(4),F(2),G(2),H(5),J(3),K(1),L(3),M(2),
N(3),P(2),Q(4),R(3),S(11),T(6),W(1),X(6),Y(14),Z(5)
Guozhu kompilis 2006-12-12,  Versio 1.0
------------------------------
Cxinesko词谱  样品

[81+1个,按词牌学名字母序排列。每个词牌内最少提供一个样品。若有新作,任何人都可以增添到有关的章节或词牌之后,以便选出更好的样品。这是V1.0版。)

B (1)
§.01-1 Busuanzi 卜算子 [2-44-4] (55,75)x2
komencantino
Zamenhofa Tago 2006
——laux cxinesko Busuanzi

Portreto Ava
hel-verda flago
solena datreven' de
Zamenhof-Tago

Ni sang-jxuras por
estonta ago
Esperanto ne estas
sxajna imago
---
§.01-2
komencantino 2006-12-3 16:14:40
Dankon al Guozhu (Busuanzi)Dankon al Guozhu
——laux cxinesko Busuanzi

al kara Guozhu
dankon mi donas
cxineskojn ekzemplas vi
alvoko sonas

danke al Guozhu
cxineskojn konas
mi mare de poemoj
min dauxre spronas
---
§.01-3
Guozhu:
BENO
--- Laux cxinesko busuanzi

Kara Penseo
--- nur tri koloroj,
modeste vi ridetas
inter cent floroj.

Gloroj alvenos
post pen-laboroj.
Printempo vin karesu
per mil favoroj!
--
C (4)
§.02 Caisangzi  采桑子 [2-44-6] (74,4,7)x2
komencantino 2006-11-28 14:42:18
             Marsxtormo
     —— laux cxinesko Caisangzi

        En la maro ruligxas
        sub ventblovo
        onda movo
        freneza kiel bovo

       marbirdoj fugxas disen
       per mirpovo
       en ventsxovo
       tempesto jam en kovo.

--
§.03 Chaitoufeng 钗头凤 [2-60-14] (3,3,7;3,3,44,1,1*,1*)x2 | aaa;bbxbbBB
eto 2006-12-4 8:49:05
Cxina Te'
——laux cxinesko Caitoufeng

   arome
   fantome
   sorcxita homo,dome
   kun obe'
   trink-trofe'
   gxu-apoge'
   cxina ide'
   te'
   te'
   te'

   cxiome
   san-pome
   fresxiga likvo krome
   gust-gxue
   nenie
   spirita fe'
   unika kre'
   tre
   tre
   tre

--
§.04-1 Chang-xiangsi 长相思 [2-36-8] (3,3,7,5)x2

eto 2006-12-2 9:58:06
Fatalo
---laux cxinesko Changxiangsi
via fid'
    kaj konfid'
    kuragxigas por decid'
    de ama avid'

en gxojrid'
    sen divid'
    l' amo iras kun rapid'
    al fina perfid'
--
§.04-2
lily 2006-12-7 16:47:14
Atendo
——laux cxinesko Changxiangsi

suspiro
deliro
turmentas min sopiro
kun kora sxiro

inspiro
aspiro
konkeras min akiro
alia viro
--
§.05 Chaozhongcuo 朝中措 [2-48-5] 7,5,66/444,66
Micxino:
JxURE
-- laux cxinesko Chaozhongcuo

Ni fosu kun verda kor'
kaj kredo, fervor'
La mond' aligxos,
la tempo pasos for.

Sed ni restos
fidela al
li gxis lasthor'
kaj vivos eterne
pri l' Majstro la memor'.

--
D (4)
§.06 Daolianzi 捣练子 [1-27-3] 33,7,77
eto 2006-12-7 11:03:58
Rang-Avida
——laux cxinesko Daolianzi

je sxtupar’
de rango
homoj kun avid-lango
konkuras kaj vetkuras
singardu pri fal-tango
--
§.07 Dianjiangchun 点绛唇 [2-41-7] 47,4,5/45,34,5
komencantino 2006-12-3 12:42:11
Vento el Okcidento
——laux cxinesko Dianjiangchun

forte blovas
vento el okcidento
en momento
de arb-lamento

la folioj
kun sxira sento
faladas
en silento
pro vent-turmento

--
§.08-1 Dielianhua 蝶恋花 [2-60-8] (7,45,7,7)x2
lily 2006-12-3 18:00:59
Korsxira Pento
——laux cxinesko Dielianhua

ekvekigxis pro pento
   mi dolore
   en trista sento
   mian amaton konis
   mi en misa renkonto

li sxajnis en prudento
   bonkonduta
   kiel bel-gento
   ve! la insida tento
   min lasis en lamento
--
§.08-2
ardo 2006-12-10 20:37:31
Postsigno de amo
---Laux la cxina melodio Dielianhua

En fruprintempo frida
Mi vojagxis
Sudlandon celitan.
mi vidis sxin avida,
okazis l’amo konfida.

Tre svelta kaj sorcxita
La frauxlino,
Angxelo rida,
Ho,kial vi jam glita ,
Nur vundo turmentita .

--
§.09 Dingfengbo 定风波 [2-62-11] 7,7;7,2;7;/7,2;7;2;7 | aabba/ccdeed
Micxino:
Al Amiko
-- laux cxinesko Dingfengbo

Leter' devas ekspresi,
sensencajx' do tuj cxesi.
Jam sen temp' por revizi,
                   cxizi,
kvankam ege necesi.

Pri cxi poemsalato,
             frato,
pardonu grandanime!
kuiris senretusxe'
            fusxe,
mi tamen penis rime.
--
F (2)
§.10 Fendieer 粉蝶儿 [2-72-8] (10,34,334,36)x2
Micxino:
Papilio
-- laux cxinesko Fendieer
Post pluv' la floro farigxis rara,
en gxarden'
februara.
Pliigxas
soleco
buduara.
Demandas
sxi kun pens' amara:

"Kial flugas, papilio kara,
nun trans la
mur' senbara?
Dubinde,
cxu kasxas
sin cxijara
printemp' nur
en hejmo najbara?"
--
§.11 Fengrusong 风入松 [2-76-8] 7,5,734,66/ 7,5,77,66
lily 2006-12-8 12:31:01
Fortika Pin’
—laux cxinesko Fengrusong

al mi placxas dika pin’
pro amor-inklin’
vervoplene,fortike
erekta
kiel fer-spin’
en amgxua groto
gxis gxojgxema kulmin’

gxin adoras cxiu in’
kun pia kapklin’
ve, ne cxiuj pinarboj
same duraj kun obstin’
kolapsas aux falas
laux natura destin’
--
G (2)
§.12 Genglouzi 更漏子 [2-46-8] 33,6;33,5;/33,6;33,5 | xaa;xbb/xcc;xdd
Micxino:
Primavero
-- laux cxinesko Genglouzi

Finigxas
la pado
en nuba blokado.
Jen kaj jen
ekfaloj
de rozpetaloj.

Samkiel
rivero
longas primavero.
Meditas
poeto
en kabineto.

---
§.13 Guizhixiang 桂枝香 [2-101-10] 4,54,64,734,444/7,54,64,734,444
Komencantino 2006-12-11 13:23:26
Aroma Osmanto
—laux cxinesko Guizhixiang

osmantfloro
kun delikata
bonodoro
sin vestas en flave
ora koloro
en zefiro auxtuna
vi skuas
en rid-gloro
allogante
abelaron
por laboro

gepar’ vin per adoro
sxatas pasie
kun fervoro
gxuas vian aromon
gxis sat-angoro
cxasas unu alian
cxirkaux vi
en malforo
kun argxentaj
rid-serioj
en sonoro
---
H (5)
§.14 Haoshijin 好事近 [2-45-4] 56,65/75,65
Micxino:
Salikfloroj
-- laux cxinesko Haoshijin

Pompa printempo.
Sur gxardena pado.
flugas kun zefiro
jen miriado

da flirtaj salikfloroj
kaj per kisado
nin atakis, venkis
la kis-invado.
--
§.15 Heshengchao 贺圣朝 [2-49-6] 7,5,75/44,5,75
Micxino:
Drinku
-- laux cxinesko Heshengchao

Bedauxras pri hararo
spegul' en halo
matene nigra, sed nun
sub negxvualo.

Do, ne lasu
ke l' pokalo
sub lunkristalo
restu nur duonplena
en karnavalo!
--
§.16 Hexinlang 贺新郎 [2-116-12] 5,344,76,7,78,33/7,344,76,34,78,33
Komencantino 2006-12-10 9:46:18
Cxina Nupto
—laux cxinesko Hexinlang

rugxa koloro
simbolas
felicxegon
laux la moro
cxina nupt’ rugx-farbita
— nacia trezoro
novedzin’ kiel floro
novedzo bonaspekta
debutigxos en honoro
felicxe
en gloro

en nuptofesta horo
amikoj
kaj parencoj
el lok-foro
prezenti mon-donacojn
kun benad’ en hxoro
orgi’ en
bonhumoro
gxis plena ebriigxo
gxis kontenteco en koro
gxis taga
auxroro
---
§.17 Heyebei 荷叶杯 [1-23-6] 6,2;3;7,2;3 | aab ccb
komencantino 2006-12-4 10:52:32
Cxe Pramejo
——laux cxinesko Heyebei

rivero senbare
klare
forfluas
inter ondada skvamo
pramo
tang-skuas
--
§.18 Huanxisha 浣溪纱 [2-42-5] 7,7,7/77,7
Mauxnan:
Nokte
-- laux cxinesko Huanxisha

Nova lun' sur firmament',
reve mi jam sur krescent'
vagas tra la stel-torent'

Cxu vi dolcxe dormas nun?
Mi do remas en silent'
vian songxon post moment'.
----
J (3)
§.19 Jiangchengzi 江城子 [2-70-10] (7,3,3,45,733)x2
komencantino 2006-12-9 13:06:06
Papilia Kiso
—laux cxinesko Jiangchengzi

mi papilian kison
deziras
akiras
mia amat’
cxu mi deliras
en songxo? via kis’ min
altiras
inspiras

vi foren por nombrilo
foriras
mi miras
mia amat’
ke ecx vi sxiras
mian koron senscie
ho ve mi
suspiras
--
§.20 Jiangnanchun 江南春 [1-30-3] 33,55,77
eto 2006-12-4 9:07:16
Surstrate
——laux cxinesko Jiangnanchun

surstrate
nud-krure
povra vaganto
tamen plezure
malrapide senlace
stratumas senveture.

--
§.21 Jianzi Mulanhua 减字木兰花 [2-44-8] 4,7;4,7;/4,7;4,7
Shi Chengtai:
Cxu pri kiso
-- laux cxinesko Jianzi Mulanhua

Telefono!
cxiam de l' vira sono.
Jen skrupuloj
de mi en la okuloj:

"Rendevuo
atendas vin? Vakuo
al mi lasas..."
"Ne!" via kis' amasas.
--
K (1)
§.22 Ku-xiangsi 酷相思 [2-64-10] (7,33,8,33,33)x2
Micxino
Al Kara Jaricx
kiu benetiktane mempage
pilgrimis al la Jarcenta jubilea UK
(1987-07-26)
--- laux cxinesko Ku-xiangsi

Al homo eminenta
misio turmenta —
Pilgrimado monumenta,
penado silenta,
penado talenta !
 
Vojagx' transkontinenta,
sukceso kontenta !
Por jubileo jarcenta,
rekordo legenda,
heroo legenda ! 

--
L (3)
§.23 Langtaosha 浪淘沙 [2-54-8] (5,4,7,74)x2
komencantino 2006-12-5 17:44:06
Impreso pri Hainan
——laux cxinesko Langtaosha

ondada lulo
sen nebulo
svarmas hom-akumulo
sidas, staras sur plagxo
de insulo

mara spegulo
sen makulo
libere en lazuro
gaja ludo, amuzo
sen regulo

--
§.24 Linjiang-xian 临江仙 [2-56-6] (66,7,55)x2
lily 2006-12-5 18:08:53
Sopiro
——laux cxinesko Linjiangxiang

Cxu vi ja memoras?
karnavala balo
kantad' de najtingalo
freneza ludo
sata regalo

nun cxio forpasis
belo en vualo
kasxigxis en gxangalo
ne idealo
nure fatalo.

--
§.25 Litingyan 离亭燕 [2-76-8] (66,76,56)x2
 eto 2006-12-9 10:01:40
Hirundo kaj Hundo
—laux cxinesko Litingyan

enkorte sur brancxet’
cxirpas triste hirund’
forpelata kruele
de flavkolora hund’
ili malpacas
pri herbtigoj kaj grund’

por nest’ sxi volas jen
teron en malabund’
por regno li tiranas
kun kontenta profund’
fine nature
sxi forfugxas kun vund’
--
M (2)
§.26 Manjianghong 满江红 [2-93-9] 434,344,77,353/33,33,54,77,353
eto 2006-12-8 8:50:27
Omagxe al Zamenhofa Tago
——laux cxinesko Manjianghong

malfacile
forpasis
jam jarcento
plena je
brava, spita
prominento
plenkreskas nia lingvo
ja per via talento
surbaze
de Fundamenta
idento

cxe festa
momento
en sankta
silento
ni adeptoj firmaj
kun konsento
omagxas benojn belajn
vide al firmamento
respekte
al vi, kun pia
am-sento
--
§.27 Moyuer 摸鱼儿 [2-116-13] 346,76,3,37,4,545/36,6,76,3,37,4,545
lily 2006-12-9 13:07:53
Amludo —laux cxinesko Moyuer

geparaj
amludantoj
por ama laboro
kveras birde en brakoj
kun batanta koro
odoro
balzama
venkas ilin en hxoro
man-esploro
spasma trakorpen
komencas jen
l’ ekscita horo

tutnude
agitis fervoro
en soif-angoro
malmolas birdo, softas
kav' en bonhumoro
trezoro
volupta
emergxas en disfloro
kun gxojploro
birdo en kavo
gxemkriado
gxis kulmin-foro
--
N (3)
§.28 Nangezi 南歌子 [1-23-3] 55,7,9
Nikolao Kurzens (1910-1959)
VEKI VERON

Mi volas veki,
Veron informi
ne nur senvole dormi
Estu la viv' ne per
sed por mi.

--
§.29 Nanxiangzi 南乡子 [2-56-8] (5,7,72,7)x2
sero
Jarfine
——laux cxinesko Nanxiangzi

pensoj en pelmel'
kia lernada nivel'
kiel statas situaci'
la cel'
jam gutis tra cerb-funel'

ridetanta hel'
kun pli granda forto-pel'
avancu por pli alta
model'
sed ne cxiela kastel'
--
§.30 Niannujiao 念奴娇 [2-100-8] 436,436,445,46/654,436,454,46
Komencantino 2006-12-7 16:20:24
Dedicxe al Cxineska Rondo
——laux cxinesko Niannujiao

en auxtuno
orflava
rikolta sezono
en Elerno
helverda
cxinesk-regiono
etpoemoj
etaj krioj
el jun-burgxono
anticipe
gxis ricxa fruktdono

furioza vento
ne povas skui
kun bru-sono
vian bazon
stabile
staras kiel sxtono
vi, kresku, kresku
silenteme
sen fanfarono
iam onte
por monda dispono
----
P (2)
§.31 Pozhenzi 破阵子 [2-62-6] (66,77,5)x2
Micxino:
Al Batalo
-- laux cxinesko Pozhenzi

Rigardu: ekbrulas
alarma signalo.
Pretigu nian glavon
kaj rajdu sur cxevalo,
ek al batalo!

Niajn malamikojn
punu mortfatalo.
Triumfe ni jubile tostu en bakanalo
per grandpokalo.

--
§.32 Pusaman 菩萨蛮 [2-44-8] 7,7;5,5/5,5;55 |aa bb cc dd
Micxino:
Antaux nova jarcento
-- laux cxinesko Pusaman

Antaux l' nova jarcento,
je celebra momento.
Vi, korifee
kaj jubilee,

lauxdis per kanto
pri Esperanto---
Lingv' nia kara,
june centjara.
--
Q (4)
§.33 Qingpingyue 清平乐 [2-47-7] 4,5,7,7;/6,6,66 | aaaa bbxb
eto 2006-12-5 15:18:25
       Unua Amo
——laux cxinesko Qingpingyue

papilio
   kun emocio
   falas sur kamelio
   pro ama nostalgio

inta korinklino
   ne al sxia sino
   neniel, neniam
   pro viva destino
--
§.34 Qingyu’an 青玉案 [2-68-8] (7,33,7,445)x2
Micxino:
Lanterna tento
-- laux cxinesko Qingyu'an

En nokta firmamento
miragxa
prezento
de l' orienta vento.
Gxi faligis
blove pluvojn
da steltorento.

Dancas ora serpento
tra fajrajxa argxento
ekstaza violento.
Senkompara
festivala
lanterna tento.

---
§.35 Qinyuanchun 沁园春 [2-114-9] 444,5444,447,354/6,35,5444,447,354
 lily 2006-12-11 9:59:11
En Edeno de Virgulino
—laux cxinesko Qinyuanchun

mi langvore
kusxas teda
en l’ edeno
silkan korpon mi
mole palpas
pincx-karesas
kun kor-gxeno
tikle, tikle
mi ne scias
kie venas cxagreno
mi volas
eksplodi gxue
sen sinteno

la man’ en promeno
falglitas
suben sen peno
mi soifeme
tusxas softan
fendon karan
kun gxu-veno
ho ekscita
trem’ trakuras
korpon kiel fadeno
kulmine
orgasm’ eruptas
sen kateno
--
§.36 Queqiaoxian 鹊桥仙 [2-56-4] (446,734)x2
Micxino:
Jad Rakontis
-- laux cxinesko Queqiaoxian

En pluvtago
Jad rakontis
al ni anekdoton,
ke CxEE intencis
inviti
faman skoton

elcxinigi
la romanon
(por spici ekzoton?)
"Songxo en Buduaro",
forgesi
patrioton!
--
R (3)
§.37 Renyueyuan 人月园 [2-48-4] 75,444/444,444
Al Amiko
-- laux cxinesko Renyueyuan
1.
Eterne memorinda
nova vivpagxo!
Jubileo
de kvindeka
ora agxo

en amika
Japanio
dum verdhagxo!
Mi atendas
ke vi versu
pri l' vojagxo.

2.
Revenas vi jam de la
vojagx' amika.
Fresxe restas
la impreso
ekzotika.

Mi gxojas ke
vin favoras
sxanc' unika---
rekompenco
de multjara
viv' stoika.
       (1989)

--
§.38 Ruanlanggui 阮郎归 [2-47-8] 7,5,7,5/33,5,7,5
eto
Flut-Melodi' en Nebulo
——laux cxinesko Ruanlanggui

auxdigxas flut-melodi'
kiel idili'
tra nebula iluzi'
kun melankoli'

paseo
emoci'
lasita sen sci'
en pasinta histori'
ree nostalgi'

--
§.39 Rumengling 如梦令 [1-33-5] 6,6,56,2,2*,6
Guozhu
Al Kara Armand
1
Kantas en Esperant’
pri am’ al Patroland’
ecx en la prison’
de Kvarpersona Ban’'.
Armand,
Armand,
nefleksebia gigant’!
2
Vin gloru versgirland’,
cxielarka ruband’,
ring’ el papavoj
cxar, laux muza komand’
Armand,
Armand,
jam versos el felan’'!
1990-09-30

--
S (11)
§.40 Santaici 三台词 [1-24-2] 66,66
Micxino:
Gardangxelo
-- laux cxinesko Santaici

Kara, se vi estus
mia gardabgxelo;
estos plej felicxa
mi sub la cxielo.

--
§.41 Shanhuazi 山花子 [2-48-5] 7,7,73/77,73
Guozhu:
Rugxa Umefloro
-- laux cxinesko Shanhuazi

La rugxa umefloro
spite al frostrigoro
disfloris frue en la
           vintrhoro.

Cxar al malfruigxinto
jam nenia adoro
premias. Atendos nur
         ignoro.
--
§.42 Shaonianyou 少年游 [2-50-5] 7,5,445/75,445
eto 2006-12-12 10:02:28
Vilagx’ en Negxo
—laux cxinesko Shaonianyou

kovras negxo en vilagx’
cxion en sovagx’
videblas nur
senvivejo
nebula miragx’

en blanko sen animo
purpura pejzagx’
pacience
ni sopiras
al printemp-agx’

--
§.43 Shengshengman 声声慢 [2-97-10] 4,46,64,634,336/6,36,46,634,37
Guozhu:
Morna Poetino
-- laux cxinesko Shengshengman (Lanta son-trenigxo)

Sibla vento
  silka pluvo
    cxagrena momento.
La sun' jam falis al
okcidento.
 En auxtunan korton
 invadas
 frostetendo.
Solece
rigardas
al la firmamento.

en vana atendo,
sidante
sxi kun sentimento
 de izolo
 sub obskura tendo.
Morna poetinon
subpremas
korturmento
ke dauxras
sufoke trist-silento.

--
§.44 Shengzhazi 生查子 [2-40-4] (55,55)x2

Marjorie Boulton (1924-)
         VENI BILDE
Sur gramofono
muzik' banala.
Sezono vintra,
malvarme pala.

Vi venis bilde
en hor' banala,
milde ridetis
cxiam lojala.
          adaptita de Guozhu

--
§.45 Shiliuziling 十六字令 [1-16-3] 1,7,35
lily 2006-12-7 9:54:39
Trista Am’
——laux cxinesko Shiliuziling

am’
min turmentadis per flam’
mi perdis
fresxan junon jam

am’
senigas tute cxiam
terure
min je gxoja gam’

am’
l’ epiteto de fifam’
allogas
nure mia mam’

--
§.46 Shuyidiaogetou 水调歌头 [2-95-8] 55,65,665,55/333,47,665,55
Hosemo
Al Hu Guozhu
-- laux cxinesko Shuyidiaogetou

Auxtuno venas,
Blovas zefiro.
Kiam luno plenas,
Restas suspiro.
Vi kiel fakiro
Senlace ja penas
Kun la aspiro.
Cxineskon tenas
Vi pioniro.

Al Viro
Mi benas
Per liro.
Vin cxagrenas
Vi por bela inspiro.
Kiu vin komprenas?
Ho, via rapiro,
Bela satiro!
Mi sole splenas,
Pro la sopiro.

--
§.47 Shuilongyin 水龙吟 [2-102-9] 67,444,444,5433/6,34,444,444,544
lily 2006-12-10 7:28:29
Tordigxo en Sofo
—laux cxinesko Shuilongyin

furioza dramo
okazas de am-hxoro
koketigxo
karesado
por amoro
senvestado
brakumado
en gxoj-horo
birdo ekduras
truo cedas
alloga
odoro

ekas klak-sonoro
de sofo
kun fervoro
mammordeti
man-esplori
sen doloro
gxemkriadi
brue spiri
pro enboro
tordigx’ en sofo
por gegxui
jen el koro
--
§.48 Siyuanren 思远人 [2-51-5] 75,445/7,5,545
Guozhu:
Honfan pasis for
-- laux cxinesko Siyuanren (Sopiro al fora homo)

Fulmotondra informo!
sxokas min gxis plor'
 Mi ne povas
 kredi, ke vi
Honfan pasis for!

Restas en mia memor'
 Vi cxiam Mentor'
Via ECxV
kaj EPCx
kronas vin per glor'!
--
§.49 Sumuzhe 苏幕遮 [2-62-8] (33,45,7,45)x2
Micxino:
Auxtune
-- laux cxinesko Sumuze

Nubigxa
cxielo.
Sub sencxesa
ventblova pelo,
folioj en pelmelo
falis. Flave
kovrita tero.

Auxtun' sur
rivero
kunfandigxas
kun ondsxancelo.
En form' de V-litero
flugas grup' de
sovagxansero.
--
§.50 Suzhongqing 诉衷情 [2-44-6] 7,5,65/33,3,444
lily 2006-12-6 22:13:57
Dusxo
——laux cxinesko Suzhongqing

nuda korpo sub dusxo
kun rugxa busxo
mi lavas min zorge
kun mana tusxo

lavitas
kulp-gusxo
pens-fusxo
gxis la hauxto
kaj senspure
per akv-pusxo
--
T (6)
§.51 Taichangyin 太常引 [2-49-7] 7,5,5,34/445,5,34
lily 2006-12-10 7:30:57
Amatina Vizagxo
—laux cxinesko Taichangyin

amatina vizagxo
kiel miragxo
kolor-pejzagxo
varias
pro am-sagxo

jen freneza
jen koketa
pro bor-vojagxo
pasi’ en kagxo
ekspodas
kun sovagxo

--
§.52 Tasuoxing 踏莎行 [2-58-6] (44,7,77)x2
eto 2006-12-5 15:37:45
Jasmeno
——laox cxinesko Tasuoxing

delikata
   vi jasmeno
   aroma en gxardeno
   superbelas cent florojn
   sen ioma cxagreno

homaj lauxdoj
   en bonveno
   iradas kvazaux cxeno
   al vi jen sen troigo
   — la sincera kompreno

--
§.53 Taoyuan Yiguren 桃园忆故人 [2-48-8] (7,6,6,5)x2
Even:
Al F-ino WU
-- laux cxinesko Taoyuan Yiguren

Vintre mankis cxarm-kolor'.
Kreskas mute l' ador'.
Juno glitis jam for,
cxe mi nur memor'.

Printempe repompos flor',
kaj rekantos kukol'.
Sed kiom plor' kaj sol'
pliigxos en kor'?
--
§.54-1 Tianjinsha 天净沙   [1-28-5] 6,6,6,4,6

Lu Jixin
Sopirgxemo en Auxtuno
 
Montet’ Arbar’ Nubbrul’
Pontet’sinu’ soltur’,
Floset’,friskbriz’, ondlul’,
Suben sunspur’,
Vadant’ en ?i obskur’.
1995-03

§.54-2
ardo 2006-12-3 16:22:52
Tianjinsha
---laux cxineska Tianjinsha

sur dezert' serpenta
pasxis vir' trist-senta
frido, trist' turmenta
nokt' silenta
ehxas vocx' lamenta
--
§.55 Tianxianzi 天仙子 [1-34-5] 7,7,73,3,7

eto 2006-12-12 10:04:31
Falantaj Folioj
—laux cxinesko Tianxianzi

en auxtuna ventregal’
venas natura vandal’
desxiritaj folioj
en rulfal’
al montval’
al tero kiel vual'
--
§.56 Tiaoxiaoling 调笑令 [1-32-6] 2,2*,6;6,6;2**,2*,6 | aAa bb cCc

Guozhu

      CxINESKE
 I
Kara, kara
amatin’ florjara!
Lip’ cxe lip’ intimi,
dum kor’ cxe kor’ rimi.
Miri, miri,
kio pli inspiri?

 II
Granda, granda
pekin-anas’ frandan;
al gasto honora
invito plej mora.
Arom’, arom’
veka al gastronom’!

 III
Fia, fia
negoc” sensacia.
Korupto al homo,
skandalo al nomo.
Mono, mono,
fonto de malbono!

SENTITOLE

Fia, fia
dibocx’ senracia,
volupto furora,
epidemi’ mora,
amor’, amor’
kanibala devor’!

--
W (1)
§.57 Wanghaichao 望海潮 [2-107-11] 446,446,5,54,47/6,54,446,5,54,47
Zhuang Qixiong
Gratulon al la eLibro “Cxineske”
----laux cxinesko Wanghaichao

Kun tre longa
historio—
kara patrolando!
Ni fieras
pro brila kaj
poezia lando.
Cxineska frando,
ricxa trezoro.
Propagando
estas la plej grava
per Esperanto.

Vorta eleganto,
senta eksplodo,
ama kanto,
pitoreska
pejzagxo kaj
la petola dando.
Cxineska fando
cxiam restos en
bona brando!
Ha!nia “Cxineske”
--rara girlando!
--
X (6)
§.58 Xiangjianhuan 相见欢 [2-36-7] 6,3,9;/3,3;3,9 | aaa bb aa
Micxino:
Disigxbedauxro
-- laux cxinesko Xiangjianhuan

Sen vort'. Tur-ascendo.
Krescento.
Auxtun' sxlosigxas per silento.

Enkorta
senvorta
turmento---
disigxbedauxra violento!
--
§.59 Xiaochongshan 小重山 [2-58-8] 7,53,7,35/5,53,7,35
Niuniu 2006-12-9 16:04:41
Montoj en Sudo
—laux cxinesko Xiaochongshan

   malhel-verdaj trajare
   la sudaj montoj
   kompare
   malapikaj, ondare
   etendaj
   foren senbare

   vento elmare
   legxere blovas
   malklare
   verda vidajx’ malsxpare
   varias
   ondet-muare
--
§.60 Xiaomeihua 小梅花 [2-114-22] (3,3,7;3,3,9;/7,7;3,3,9)x2 |(aaa bbb cc ddd)x2
Guozhu:
Admire
-- laux cxinesko Xiaomeihua (eta umefloro)

Ho, surpriz'!
Versa briz',
cxarmas via improviz'.
 Verda gem',
 arta krem',
 al mi tre placxas via poem'!
"Transformigu ni per sprit'
skem-katenon rekvizit'."
 Asertprav'!
 Rim', enhav'
 plus form' kondukas al plena rav'.

Sanktpromes'
por sukces',
ni kultivu gxin sen cxes'.
 Fresxa frond',
 nova ond',
 facila vento tra l' tuta mond'!
Kun prudenta devkonsci'
nian sulkon fusu ni!
 Kontribu'--
 granda gxu'.
 Ni do cxinesku ankoraux plu!
--
§.61 Xiaoxiangshen 潇湘神 [1-27-3] 3,3*,7,77 |aAaxa
Guozhu:
CENTJARA DUOPO
?
Duopo,
Duopo,
glor’ ne nur de E?ropo,
sed anka? de l’ tutmondo,
malgra? tempa galopo.

--
§.62 Xiechichun 谢池春 [2-66-8] (46,34,45,34)x2
eto 2006-12-10 0:16:44
Lageto
—laux cxinesko Xiechichun

primavero
falas cxe lageto
kun fisxoj
en saltjxeto
verd-salikoj
kun sxosgravedo
skuadas
por poz-meto

kelkaj veloj
kiel driv-naveto
rapidas
kun flugpreto
gejunuloj
en fid-sekreto
kveras por
am-ripeto
--
§.63 Xijiangyue 西江月 [2-50-6] (66,7,6)x2
ardo 2006-12-2 17:52:36
Responde al nekonata s-rino
---Laux cxina melodio Xijiangyue (la luno super la rivero Xijiang)

Frida la lunarko
ritme plu promenas.
gxi fiksdate lunplenas
Kiam vi revenas?

povraj rememoroj
korsopirojn trenas,
Ho,nun vere lunplenas,
Mi cxinokte splenas
--
Y (14)
§.64 Yanermei 眼儿媚 [2-48-5] 7,5,444/75,444
Micxino:
Cxarma Okulumo
-- laux cxinesko Yanermei

Cxe sxia sinturnigxo---
vera cxarmricxo.
 Ameme sxi
 okulumas
 pro felicxo.

Ho, mi preskaux svenis gxis
rava vertigxo.
Mi tagnokte
sxin aprecas
 sen suficxo.
--
§.65 Yejinmen 谒金门 [2-45-8] 3,6,7,5/6,6,7,5
eto 2006-12-9 13:54:15
Lasta Pregxado
——laux cxinesko Yejinmen

En blua
river' rapidflua
homoj sur floso skua
al for' vakua

Pregxad' surgenua
por viv' la unua
kvankam foje enua
gxis fin' detrua
--
§.66 Yexingchuan 夜行船 [2-56-6] (7,34,446)x2
Micxino:
Nokta Veturo
-- laux cxinesko Yexingchuan (Nokta sxipveturo)

Ventas. Nokta tenero.
Soleca
sxip' kun velo.
Dum lunlumo
fluas onde
en granda rivero.

Super la vasta tero
pendas mil
brilaj steloj.
Mi similas
al mev' inter
tero kaj cxielo.
--
§.67-1 Yijiangnan 忆江南 [1-27-3] 35,77,5
eto 2006-12-1 9:56:19
Negxa Vespero
---laux cxinesko Sopir-al-sudo

   negxflokoj
   kusxas sur tero
   mi dronas en medito
   kie trovigxas vero?
   en la sufero.

--
§.67-2
ardo 2006-12-3 15:16:47
Guto da paseoj(Sopir-al-sudo)

Negxeroj
tremante flosas,
ventetoj fridaj blovas,
Ho,kion mi elfosas?
memoroj ja hxaosas

--
§.68-1 Yijianmei 一剪梅 [2-60-6] (7,44,744)x2
lily 2006-12-8 7:50:15
Vir' Senpova
——laux cxinesko Yijianmei

kunvivanta ge-paro
en pasia
amorludo
nenia sent' ekscita
ne malmolec'
nur gxu-baro

ho ve, kia najbaro
sen spirito
nek preparo
vi povra vir' senpova
malplena je
am-nektaro
---
§.68-2
eto 2006-12-3 11:50:58
Patrina Rivero
——laux cxinesko Yijianmei

Cxe la Flava Rivero
   l' avo vivis
   en sufero
   mankis al li cxiajxoj
   akompanis
   lin mizero

cxe la Flava Rivero
   nun mi vivas
   en libero
   la land' antauxen marsxas
   al ricxeco
   al prospero
--
§.69 Yiqin'e 忆秦娥 [2-46-6] 3,7,3*,44/7,7,3*,44 | aaA xa/ aaA xa
Guozhu:
PINO EN NEGxO
-- laux cxinesko Yiqin'e

Negx’ sen fin’
subpremas al verda pin’.
Verda pin’
staras rekte,
ne fleksis sin.

Kio plej imponas nin,
estas via pura sin’,
pura sin’
kun spitema
nobla inklin’.

--
§.70 Yishaonian 忆少年 [2-46-5] 444,55/7,34,55
K. Kalocsay
HELIKETO
-- laux cxinesko Yishaonian

Heliketo !
Venu, venu
el la domo !
Vin vokas eta
amika homo.

Mi venis kun bombono,
vinbero
kun aromo,
bongusta piro
kaj ruga pomo.

Adaptita de Guozhu laux Stre?ita
Kordo p.86.K. Kalocsay (1891-1976)

--
§.71 Yiwangsun 忆王孙 [1-31-5] 7,7,7,3,7
Micxino:
Umefloro
-- laux cxinesko Yiwangsun

La rugxa umefloro
spite al frostrigoro
floris en la vintrhoro.
Ho gloro!
Premios gxin adoro!
---
§.72 Yongyuyue 永遇乐 [2-104-8] 444,445,446,346/446,445,446,344
lily 2006-12-11 22:17:51
Momento Perversa
—laux cxinesko Yongyuyue

geamikoj
kundecidas
en harmoni’
pri okaza
eksperiment’
en amor-devi’
sur streta lit’
volupteme
per kusxa pozici’
facila
brula paro
en geigx-idili’

varma lipmord’
arda kunglu’
por seksa melodi’
dura stango
akra pisxto
kiel rekta abi’
softa kavo
cedema fend’
kiel sorba gobi’
forta bor’
gxema kricxad’
gxis gxu-magi’
---
§.73 Yugezi 渔歌子 [1-27-4] 7,7,33,7
eto 2006-12-7 10:46:15
Hejmveo
——laux cxinesko Yugezi

vaganta vagabondo
sopiras al lun-rondo
hejmlokaj
renkonto
kaj letera respondo
---
§.74 Yujia'ao 渔家傲 [2-62-10] (7,7,7,3,7)x2
Niuniu 2006-12-11 11:43:47
Hokfisxisto Fiera
—laux cxinesko Yujia’ao

hokfisxisto fiera
kun intenco konkera
en ferio libera
somera
al fisxejo rivera

kun hokstango infera
por fisxaro prospera
sed en tempo vespera
mistera
restas rezult’ papera
---
§.75 Yujiexing 御街行 [2-78-8] (7,33,76,445)x2
Micxino:
Nokta Vojagxo en Perla Rivero
-- laux cxinesko Yujiexing

En la Perla Rivero.                        
Agrabla
vetero.
 Vojagxas ni ekskurse 
 en cxarma vespero.
Ambauxborde 
sorcxe brilas
lampofedero.

Saturas en aero
sentebla
prospero.
 Progresas tag' post tagoj
 la sankta afero.
Diligente
ni fosu kun
verda espero.
---
§.76 Yulinling 雨霖铃 [2-103-10] 4,44,644,65,347/7,35,634,426,345
Guozhu:
Tindado en Pluvo
-- laux cxinesko Yulinling

Cxirpa plendo.
 Eksterurba
 okcidento.
Post drasta ekpluvo,
malheligxas
firmamento.
 Vualas krepuska
 nebul-etendo.
La sxipo
ekveturos.
 Bedauxra karul-sendo.

Cxiam, de prajarcento,
doloras
disigx-turmento.
 Kion pliigas la
 auxtuna
 trist-momento!
Mi vekigxos
kie?
En matena vento,
 cxe bordo
 salika, sub
 sinka krescento.
---
§.77-1 Yumeiren 虞美人 [2-56-8] 7,5;7,9;/7,5;7,9 | aa bb/ cc dd
Lu Jixin
?E RENKONTO
-- laux cxinesko Yumeiren

?e renkonto vi ?armas,
sed ?oje larmas.
La guto estas roso
defala de la am-mimozo.
?
?e renkonto mi mutas,
rigardon ?utas.
L’ okulo estas fonto
al via kor’ kun arda ondo.

§.77-2
Kalman Kalocsay (1891- 1976 )
LA AMO
La am' ne estas ludo,
sed sorta trud.
Gxi svingas sian vipon
forte al lip' pelante lipon.
?
Ni timas gxian baton,
kaj senkompaton.
Sub gxia jug' ni svenas,
sed tamen gxin ni kore benas.

 Adaptita de Guozhu laux Strecxxita Kordo p.76.

---
Z (5)
§.78 Zhegutian 鹧鸪天 [2-55-6] 7,7,77/33,7,77
Guozhu:
Hardite
-- laux cxinesko Zhegutian

Post kiam pluv' nin lavis,
hardite ni pli bravis.
Ne cxiam dauxros sxtormo.
Al sortbat' ni ne sklavis.

Survoje,
se kavis,
por ni tio ne gravis.
Neniam haltu marsxo.
Revidoj jam nin ravis.
--
§.79 Zhuyingtaijin 祝英台近 [2-77-7] 335,45,6434/3,65,45,6434
lily 2006-12-9 16:12:37
Soifo
— laux cxinesko Zhuyingtaijin

soifa
avida
kiel seka ter’
por ecx gutoj
akvaj el river’
sola buduare
mi lin tikle
sopiras
kun kor-sincer’

sufero
ne konas tabuon
pri geigx-ofer’
ard-pasion
la sensuka ber’
volas kontentigi
eldomigxu
por dibocx’
en plen-liber’
--
§.80 Zhuzhici 竹枝词 [1-28-3] 7,7,77
Micxino:
Memore
-- laux cxinesko Zhuzhici

Sidante antaux floroj,
mi dronas en memoroj.
Kiel tikle dolcxigxas
la karaj verdaj horoj!
--
§.81 Zuihuajian 醉花间 [2-41-6] 3,3,5,55/5,5,55
Guozhu :
Sensacia Venko
Julio.
Francio.
Futbal-pasio
Sxot'! Venk' finala.
Ho,sensacio !
 
Sekvas premio
kaj ovacio.
Cxiuj dronas en
rava ebrio.

--
§.82 Zuihuayin 醉花荫 [2-52-6] (7,5,545)x2
Shi Chengtai:
KONFESO
(1994-12)
En auxtuno profunda
tristo inunda
turmentis min:
disigxis mi
for vi, korvunda.

Cxagreno min gxisfunda
lasas. Bru' grunta
iritas penton:
Mi revenu
al via nest' ambunta !
------------------------------
(2006-12-12)



Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2006/12/12 19:26:50
lily
美女呀,离线,留言给我吧!
等级:金牌世界语者
文章:346
积分:3880
门派:绿色
注册:2006年11月23日
3
 用支付宝给lily付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给lily

发贴心情

是否能请penseo做成电子书,这样我们在填词时就有更多的借鉴了。

ip地址已设置保密
2006/12/12 21:29:00
Bonkoro
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:标准世界语者
文章:11
积分:205
门派:无门无派
注册:2006年12月17日
4
 用支付宝给Bonkoro付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! QQ 点击这里发送电子邮件给Bonkoro

发贴心情
请教
"Huanxisha浣溪纱",还是"浣溪沙"?
ip地址已设置保密
2006/12/23 13:23:37
Guozhu
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:3852
积分:25928
门派:绿色
注册:2006年7月8日
5
 用支付宝给Guozhu付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给Guozhu

发贴心情
查了几本汉语的词谱。关于这个问题说得最详细的是
《宋词鉴赏辞典》p.1339中“词调词谱简介”的资料:
浣溪沙
唐教坊曲名,后用为词调。“沙”或作“纱”。相传是由西施浣纱的故事而得名。
又名《小庭花》,《玩丹砂》,《怨啼鹃》,《浣纱溪》,《掩萧斋》,《清和风》,《换追风》,《最多宜》,《减字浣溪沙》,《杨柳陌》,《试香罗》,《满院春》,《广寒枝》,《庆双椿》,《醉木犀》,《锦缠头》,《霜菊黄》,《频载酒》。
此调
有平仄两体,平调见唐词,仄韵则始自李煜,均双调,四十二字、也有四十四、四十六字体。

Guozhu
Kia laboro, tia valoro
ip地址已设置保密
2006/12/23 15:11:38
ardo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:152
积分:1769
门派:无门无派
注册:2006年7月24日
6
 用支付宝给ardo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给ardo

发贴心情
dum mi legis cxineskojn,kiujn niaj cxinesko-amatoroj verkis,mi trovis,ke la ritmoj de iuj versoj estas hxaosaj.laux Esp-poetiko oni devas skribi versojn en regula ritmo por deklamadi,kial vi ne kritiki tiun eraron por normigi poetikon?
ip地址已设置保密
2007/1/1 3:10:09
ardo
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:版主
文章:152
积分:1769
门派:无门无派
注册:2006年7月24日
7
 用支付宝给ardo付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给ardo

发贴心情
Pri supre dirita temo,mi havas du dubojn:unue,malsamaj ritmoj de versoj tre gxenas deklamadon;due,aux alimetode ni provus verki cxineskon laux cxinstila ritmo de Ci-o,tio estas mia embaraso.cxu vi povas respondi min?
[此贴子已经被作者于2007-1-2 上午 10:15:11编辑过]
ip地址已设置保密
2007/1/1 3:20:34
sam
帅哥哟,离线,有人找我吗?
等级:银牌世界语者
文章:241
积分:2274
门派:无门无派
注册:2006年8月3日
8
 用支付宝给sam付款或购买其商品,支付宝交易免手续费、安全、快捷! 点击这里发送电子邮件给sam

发贴心情

mi pensas, se oni reguligas la ritmon en cxineskoj, tio sendube pliigas la malfacilecon por verkantoj, cxar la silaboj en cxiuj versoj varias. sxajnas al mi, hejkoj ne prenas la regulan ritmon.

ip地址已设置保密
2007/1/2 12:08:08

 8   8   1/1页      1    
网上贸易 创造奇迹! 阿里巴巴 Alibaba
Copyright ©2006 - 2018 Elerno.Cn
Powered By Dvbbs Version 7.1.0 Sp1
页面执行时间 0.23438 秒, 4 次数据查询