Svinganta Pugo
—laŭ ĉinesko Yumeiren
koketa pug’ en skuo
incita ĝuo
al penso voluptveka
kun vira sekshormono eka
ve, kompatinda homo
ĉu seksa pomo
vin tiras al inklino
aŭ ronda karno al vagino
Tre bone! Sed kara kaj estimata mia, lau mia opinio,mi petas vin:nun plimulte Trans-E-te la poemojn ,kiuj estas skribita de 艾青,贺敬之,苏婷,雷抒雁 ,王昌耀......kaj aliaj nunaj cinaj poetoj,cu bone? Mi kore dankas vin!saluton al vi !Cion bonan al vi !Sincere via E-samideano: Xiao Yi.Ciam mi tre tre dankas vin pro via sincera kaj bonkora helpo!
此主题相关图片如下:
§.474 2007-05-12 15:53:52 lily/Guozhu
双语版《虞美人》Svinganta Pugo (Yumeiren)
lily (李莉)原作, 国柱 汉译
Svinganta Pugo 晃臀
—laux cxinesko Yumeiren 调寄虞美人
koketa pug’ en skuo 美臀款款作摇晃,
incita gxuo 撩人逗遐想。
al penso voluptveka 春色春思动春情,
kun vira sekshormono eka 不由启动男性荷尔蒙。
ve, kompatinda homo 叹息作人真可怜,
cxu seksa pomo 姑且说眼前。
vin tiras al inklino 究竟邀君从大欲,
aux ronda karno al vagino 抑或只是性器一团肉?
哈,哈!十分的风趣幽默!要知道:“钱—权—性”《三字经》(私欲正无限地膨胀),正是当代美国牌资本主义社会的核心利益和追求所在!今天,时代需要弘扬我们自己的民族的传统文化,当然,也需要我们宽容:海纳百川,有容乃大,是也!百花齐放,百家争鸣,此学术氛围的最高境界,是也!
tio ci estas tre interesa!sed gia la parto kun malbona,certe ni devas esti forlasi!!!
Ni kore dankas al niaj karaj kaj estimtaj sinjoroj instruistoj: Guozhu kaj lily!!!
Lernas nian karan lingvon:Esperanto,do,tio ci estas tre interesa kaj utila!