昨天向坛主建议开设一个“歌词世译研究”的板块,今天就看到这个了,真的是“有求必应”啊!十分感谢坛主的支持和厚爱。
我打算先把论坛中散见的歌词研究集中起来,而且还可以进一步研究,使译词进一步完善。同时,还想向各位介绍国外一些好的歌词和歌词翻译的一些论述,以提高我们翻译歌词的技巧和理论水平。也希望大家提供更多的讨论素材,使我们的板块更具活力。谢谢大家。
Ni sincere kaj forte subtenas al vi!kara kaj estimata nia E-sinjoro instruisto!Saluton al nia kara kaj estimata Profesoro Vejdo!
Saluton al vi!Sanon al vi!Cion bonan al vi!