vejdo 译
川江号子(歌词)
长江流水长又长呵,
波浪滚滚向前方呵,
高山悬崖挡不住喔,
冲出三峡到海洋。
江上浓雾漫四方,
乌云重重盖长江,
联手挥动桡和桨呃,
拨开云雾迎太阳。
Longas vere Jangzi-flu’,
Ondas foren plu kaj plu.
Tra Montgorĝoj Tri sen sku’.
La riveron ŝlosas dens-nebul’,
Nigraj nuboj pezas sur akv-rul’.
Kune ni remilojn movas, hoj!
Por renkonti sunon tra nub-mur’.
(为2007重庆世界语者夏令周“赛诗、赛歌会”而译)