按意思译了一遍,不知道能不能配上曲子唱。我译歌是外行,请行家提意见,以助我提高。
Mi sopiras al vi.
Nokte mi vokas al aŭror’.
Nuboj ĉirkaŭ luno konas mian koron
kaj silente al mi sendas mildon.
Mi sopiras al vi.
Nokte mi vokas al aŭror’.
Steloj ankaŭ komprenas mian koron.
Nur vi estas en mia kor’.
Miloj da montoj kaj riveroj ne povas bari mian amon al vi.
Sub la luno leĝre ŝvebas
Mia amsento.
Mi sopiras al vi.
Vi estas mia bunta aŭror’.
Frosta vintro jam forpasis.
Printempo pleniĝu en via kor’.
Via rideto kiel kanto
Freŝigas mian amon.
Via figuro kiel rivero
Akvumas mian senton.
Mi sopiras al vi.
Vi estas mia aŭror’.
Frosta vintro jam forpasis.
Mi restu en via kor’.
稍改动了一下,加了几个韵脚,但还没有认真对照曲谱修改,估计唱起来还有困难。先让大家看看吧:
Mi sopiras al vi.
Nokte mi vokas al aŭror’.
Konas mian koron nuboj sub lunglor’
kaj silente al mi sendas mildon.
Mi sopiras al vi.
Nokte mi vokas al aŭror’.
Steloj ankaŭ komprenas mian koron.
Nur vi estas en mia kor’.
Mont’ kaj river’ ne povas bari mian amon al vi.
Sub la lun’ leĝre ŝvebas
Mia amsento.
Mi sopiras al vi.
Vi estas mia bunta aŭror’.
Jam forpasis vintrrigor’.
Printempo pleniĝu en via kor’.
Via rideto kiel kanto
Freŝigas mian amon.
Via figuro kiel roj’
Akvumas mian senton.
Mi sopiras al vi.
Vi estas mia aŭror’.
Jam forpasis vintrrigor’.
Mi restu en via kor’.
对照曲谱再修改了一遍,唱起来没有问题了,还有什么地方需要修改,也请大家进言:
Mi sopiras al vi.
Nokte mi vokas al aŭror’.
Konas mian koron nuboj sub lunglor’
kaj alsendas mildon al mi.
Mi sopiras al vi.
Nokte mi vokas al aŭror’.
Ankaŭ konas mian koron la stelar’.
Nur vi ’stas en mia kor’.
Mont-river’ ne povas bari mian amon al vi.
Ŝvebas jen leĝere sub la lun’
Mia am-ador’.
Mi sopiras al vi.
Vi ’stas mia bunta aŭror’.
Jam forpasis vintra rigor’.
Primaveru en via kor’.
Via rido sonas kiel kant’
Kun sukplena am’.
Via silueto kiel roj’
Fluas kun mia sent’.
Mi sopiras al vi.
Vi estas mia aŭror’.
Jam forpasis vintra rigor’.
Mi restadu en via kor’.